Haastattelu

Morning Musume Japan Expon kysymyspaneelissa

03.12.2015 2015-12-03 05:23:00 JaME Kirjoittaja: jucar Kääntäjä: allisapp

Morning Musume Japan Expon kysymyspaneelissa

Morning Musume vastasi muutamaan kysymykseen Japan Expon Q&A-tilaisuudessa 2010.


© Morning Musume. - JaME - Jeremy Corral
Tunnettu idoliryhmä Morning Musume esiintyi vuonna 2010 Ranskan Japan Expossa, joka on suurin Japani-aiheinen tapahtuma Euroopassa. Lehdistötilaisuuden lisäksi ryhmä vastasi muutamaan fanin esittämään kysymykseen.


Aloitetaan esittelyistä…

Takahashi Ai: Hei, olen Ai Takahashi. (ranskaksi).
Niigaki Risa: Kuinka voitte? Olen Risa Niigaki (ranskaksi).
Kamei Eri: Nimeni on Eri Kamei (ranskaksi).
Michishige Sayumi: Olen Sayumi Michishige (ranskaksi).
Tanaka Reina: Olen Reina Tanaka (ranskaksi).
Mitsui Aika: Olen Aika Mitsui (ranskaksi).
Junjun: Olen Junjun (ranskaksi).
Linlin: Ja minä olen Linlin (ranskaksi).

Olemme saaneet paljon kysymyksiä Japan Expon nettisivuille, kiitos osallistujille. Valitettavasti emme voi kysyä kaikkea, joten valitsimme joukosta muutaman. Aloittakaamme siis; mikä on mukavin kappaleenne tanssia ja laulaa livenä?

Takahashi Ai: How do you like Japan? -kappaletta on kiva laulaa, koska siitä löytyy paljon "Japania".
Kamei Eri: Onna ga medatte naze ikenai on mukavin kappale tanssia. Kappaleen alussa laulan ja tanssin, joten saan paljon huomiota itseeni.

Minkä kappaleen kanssa teillä on ollut eniten vaikeuksia?

Mitsui Aika: Minulla kesti kuukauden oppia Egao YES Nuden koreografia, joten mielestäni se kappale on hankalin.

Mitä teette silloin kun ette ole töissä?

Niigaki Risa: Pidän Tokion Disneyworldista, mutta en ole vielä päässyt Pariisin omaan puistoon.

Linlin: Nukun niin paljon kuin haluan ja syön aamupalan rauhassa katsellen animea. Joskus sanoitan kappaleitamme.

Miten elämänne muuttui sen jälkeen, kun liityitte ryhmään?

Michishige Sayumi: Itsetuntoni koheni. Olin kateellinen Morning Musumen puvuista ennen kuin minusta tuli yksi heistä. Olen onnellinen, kun saan pukeutua näin ja olla suloisen näköinen.

Tanaka Reina: Ennen ryhmään tuloani olin vahvaluontoinen, mutta nykyään osaan työskennellä muiden ihmisten kanssa, enkä ole enää egoistinen. Aikaisemmin toimin ennen kuin ajattelin, varsinkin vihaisena. Nyt osaan ajatella.

Minkälaiset fiilikset teillä oli, kun kuulitte mahdollisuudesta esiintyä Japan Expossa?

Takahashi Ai: Kaksi vuotta sitten eräs ranskalainen kertoi minulle, että haluaisi nähdä minut Ranskassa. Vaikka tämä tapahtuukin kaksi vuotta myöhässä, olen tyytyväinen tämän toteutuessa vihdoinkin.

Aika Mitsui, Junjun ja Linlin, on kulunut kolme vuotta siitä, kun liityitte ryhmään. Haluaisitteko uusia jäseniä mukaan?

Junjun: Olisi kiva saada uusia jäseniä mukaan ja olisi kiva ystävystyä heidän kanssaan.

Linlin: Mielestäni emme ole vielä täysin valmiita uusiin jäseniin, mutta jos kokoonpanoon tulisi lisäyksiä, uskon että meistä kaikista tulisi kavereita.

Mitsui Aika: Koska meillä on jo japanilaisia ja kiinalaisia jäseniä ryhmässämme, olisi mahtavaa jos Morning Musumen kokoonpanoon tulisi myös muita kansallisuuksia, jotta ryhmästämme tulisi kansainvälisempi.

Tiedättekö lainkaan ranskalaista musiikkia? Mistä artisteista pidätte?

Niigaki Risa: En tiedä ranskalaisesta musiikista paljoakaan, mutta toivottavasti tämä vierailumme mahdollistaa sen kuuntelemisen. Jos teillä on suosituksia, kertokaa minulle... Kiitos! (Fanit suosittelevat artisteja, johon Niigaki kiittää ranskaksi.)

10 MY ME -albumissanne on kuultavissa Ame no furanai hoshi de wa aisenai darô?n kiinalainen versio. Haluaisitteko tehdä kiinalaisia versioita kappaleistanne?

Linlin: Kyllä (ranskaksi). Olisi mukavaa esittää jotain kiinan kielellä, mutta nyt kun olemme Ranskassa, haluaisin laulaa jonkin kappaleen ranskan kielellä.

Mistä ranskalaisista ruokalajista pidätte?

Kamei Eri: Olemme kokeilleet paljon eri asioita, mutta yleisesti ottaen me kaikki pidämme leivonnaisista ja makeista ruoista. Erityisesti crème brulee erottui joukosta, rakastin sitä. Oli hauskaa esiintyä eilen; meillä oli kivaa teidän kanssanne, pidin keikasta ja haluaisin palata vielä takaisin.

Tanaka Reina: Kävimme Eiffel-tornilla. Odotin sitä innolla. Huomasin kaduilla, kuinka ranskalaiset tuijottivat minua.

Mitä olette nähneet Pariisissa tähän mennessä?

Takahashi Ai: Eiffel-tornin lisäksi pääsimme näkemään Pariisin nähtävyyksiä viime yönä. Rakastin Louvrea! Näimme siellä ranskalaisia faneja ja otimme kuvia. Se oli mahtavaa.

Mitä mieltä olette perjantaisesta konsertista? Mikä on ranskalaisen ja japanilaisen yleisön eroavaisuus?

Michishige Sayumi: Olin konsertin alussa todella huolestunut väenpaljouden takia. Yhtäkkiä kuulin ihmisten huutavan "Moumusu" (kysymyspaneelissa fanit alkavat taputtamaan) ja onnittelevan minua syntymäpäiväni kunniaksi. En osannut odottaa sitä ollenkaan, joten olin iloinen. Haluan kiittää perhettäni, ystäviäni ja yleisöä onnitteluista. Kiitos! (ranskaksi)

Mitä olette oppineet sanomaan ranskaksi?

Junjun: Je suis une adulte mignonne (ranskaksi; "Olen suloinen aikuinen”).

Haluaisitteko ottaa uudestaan käyttöön systeemin, jossa jokaisella ryhmällä on johtaja, kuten Hello! Projectin toisessa sukupolvessa?

Takahashi Ai: Hello! Projectissa on monia ryhmiä, joista kaikki keikkailevat kesäisin ja talvisin. Olisi hienoa, jos meillä olisi toinen mahdollisuus saada systeemi, jossa on jokaisella ryhmällä on oma johtajansa.

Oletteko vielä yhteydessä Morning Musumen aikaisempiin jäseniin?

Kamei Eri: He käyvät tasaisin väliajoin keikoilla ja kertovat mielipiteensä keikasta meille. On hienoa saada tuonlaisia neuvoja. Kerran tein virheen, kun halusin ottaa yhteyttä manageriimme, mutta soitin vahingossa Nakazawalle (Yukolle, joka oli Morning Musumen ensimmäisessä sukupolvessa), joten lopetin puhelun ja lähetin hänelle multimediaviestin. En ole vielä saanut vastausta, joten yritän ottaa häneen yhteyttä vielä. Odotan hänen reaktiotaan.

Niigaki, olet kertonut eräällä videolla, että toisit Eiffel-tornia kuvaavan kaulakorun mukanasi, jos pääset jonain päivänä Ranskaan. Otitko sen mukaan?

Niigaki Risa: Itse asiassa jätin sen kotiin, mutta otin sen sijaan Eiffel-torni -korvakorut mukaani.

Takahashi, olet ollut ryhmässä yhdeksän vuotta. Haluaisitko tehdä jotain muuta?

Takahashi Ai: Haluan vierailla monessa maassa, oli se sitten Morning Musumen kanssa tai yksin. Haluaisin olla maassa pidempään kuin pelkän konsertin ajan.

Junjun ja Linlin, kerroitte, ettette yleensä esiinny ensimmäisellä rivillä. Tiesittekö, että eurooppalaiset fanit haluavat nähdä teitä useammin?

Junjun: Olemme usein ryhmän perällä, mutta yritämme parhaamme päästäksemme ryhmän keskelle, koska emme tällä hetkellä voi olla edessä. Jos fanit kirjoittaisivat asiasta meille, ehkä asiat muuttuisivat...

Linlin (kysyttyään tulkilta, mitä kysyjä tarkoitti) Ihanko totta? Kiitos! (ranskaksi) Kiitos tuestanne. Kun palaamme Japaniin, puhumme asiasta ryhmän kanssa niin pian kuin mahdollista.

Valitettavasti tilaisuus on loppumaisilllaan. Viimeisenä haluaisimme kuulla Morning Musumelta mahdollisista viesteistä faneille..

Linlin: Olen iloinen voidessani tavata ranskalaisia faneja tällä keikalla. Haluaisin Japaniin palattuani jatkaa ranskan kielen opiskelua, jotta voin palata tänne pian. Rakastan teitä! (ranskaksi)

Junjun: Ranskaan meno oli yksi lapsuuteni unelmista. Teidän ansiostanne pääsin tänne. En päässyt näkemään paljoa tällä kertaa, joten toivottavasti pääsen Pariisiin pidemmäksi aikaa seuraavalla kerralla. Tästä lähtien yritän parhaani palatakseni tänne takaisin. Kiitos teille kaikille. Rakastamme teitä! (ranskaksi)

Mitsui Aika: Tälläisissä tilaisuuksissa olemme kaukana teistä yleisöstä, joten ensi kerralla haluaisin olla lähempänä teitä. Niin lähellä, että näen kasvonne. Kiitos oikein paljon! (ranskaksi)

Tanaka Reina: Olen erittäin iloinen siitä, että pääsimme Ranskaan tapaamaan faneja. Näin enemmän kuin pystyin kuvittelemaan. Tällä kertaa meillä ei ollut aikaa jutella fanien kanssa, joten odotan seuraavaa kertaa. Kiitos!

Michishige Sayumi: Tapaamani ihmiset ovat olleet hurmaavia ja mukavia. Yritän parhaani menestyäkseni Morning Musumessa. Konsertin aikana ranskalaiset fanimme lauloivat kanssamme japaniksi. Olin todella kiitollinen siitä. Tässä tilaisuudessa puhun japanin kielellä, mutta haluaisin keskustella kanssanne ilman tulkkia välillämme. Haluaisin oppia ranskaa ennen paluutani tänne.

Kamei Eri: Olen liikuttunut vierailustamme ja uusien ihmisten tapaamisesta. Japaniin palattuani kerron kokemuksistani perheelleni ja ystävilleni.

Niigaki Risa: Ensimmäiseksi, kiitos kun tulitte tähän kysymyspaneeliin. Japan Expon aikana olen tavannut monta fania ja olin onnellinen tapahtuman ajan. Toivon, että voin jonain päivänä palata Ranskaan ja nähdä heitä uudestaan.

Takahashi Ai: Olen Japanissa kuullut mangan ja animen suosiosta ulkomailla, mutta tämän näkeminen Ranskassa sai minut onnelliseksi. Nimmaritilaisuudessa jotkut fanit itkivät - se liikutti minua. Fanien määrän näkeminen niin Ranskassa kuin Japanissa, varsinkin konserttien aikana, saa minut yrittämään parhaani saadakseeni hyvää kokemusta ja jatkoa Morning Musumen kanssa.
MAINOS

Galleria

Aiheeseen liittyvät artistit

Aiheeseen liittyvät tapahtumat

Päivämäärä Tapahtuma Sijainti
  
02.07.20102010-07-02
Konsertti
Morning Musume。 Sakuragumi
Parc des Expositions de Paris-Nord Villepinte
Paris-Nord Villepinte
Ranska
  
04.07.20102010-07-04
Tapahtuma
Morning Musume。
Morning Musume。 Sakuragumi
Parc des Expositions de Paris-Nord Villepinte
Paris-Nord Villepinte
Ranska
MAINOS