Viime elokuun 7. päivänä pidetyn ja kauan odotetun paluukonsertin jälkeen
Versailles ilmoitti tammikuussa 2016 seitsenpäiväisestä Euroopan-kiertueesta. JaME haastatteli bändiä uudestisyntymisestä, jäsenten viimeaikaisista aktiviteeteista ja tulevasta kiertueesta. Lue myös
aiempi haastattelumme, jossa kysyimme tarkemmin juuri Suomen-keikasta.
Hei, Versailles! Onnea uudesta noususta. Mikä sai teidät jatkamaan toimintaa yhtenä bändinä?
KAMIJO: Löysimme selkeän tavoitteen bändinä.
MASASHI: Kaikki jäsenet löysivät harmonian keskenään.
TERU: Erillisten aktiviteettiemme kautta pystyimme vakuuttamaan itsemme uudelleen
Versailles'n tärkeydestä.
HIZAKI: Jumala päätti niin.
YUKI: Aika on tullut.
Mitä Versailles'n uudelleensyntymä tarkoittaa teille jokaiselle henkilökohtaisesti?
KAMIJO: Minulle se on haaste. Tämä bändi on hyvin vahva. Se on myös bändi, joka voi tehdä meistä parempia.
MASASHI: Minulle se tarkoittaa uuden unelman saamista.
TERU: Me aiomme vangita koko maailman!
HIZAKI: Se on kohtaloni.
YUKI: Uuden historian tekemistä.
Oletteko kohdanneet haasteita työskennellessänne yhdessä lähes neljän vuoden tauon jälkeen?
KAMIJO: Uudelleensyntymä itsessään ei ollut haaste. Minulle haaste on aina se sama, kamppailen itseäni vastaan.
MASASHI: Aina eteenpäin meneminen.
Onko Versailles kehittynyt musikaalisesti entiseen verrattuna?
KAMIJO: Tietysti me kehityimme teknisesti, mutta myös harmoniasta tuli kauniimpaa.
MASASHI: Meistä tuli parempia kaikilla osa-alueilla.
TERU: Me pystyimme aloittamaan musiikin luomisen rajojen ja genrejen yläpuolella.
HIZAKI: Periaatteessa teemme kappaleita klassisilla pohjilla, mutta luulen, että nyt mukana on paljon erilaisia elementtejä.
YUKI: Mielestäni kaikki tieto, jota keräsimme, vaikuttaa uusiin kappaleisiimme.
Mikä on Versailles'n uusi suunta?
KAMIJO: Suunta säilyy muuttumattomana, mutta sen syvyys on syvempi kuin ennen.
MASASHI:
Versailles'n suunta ei ole muuttunut.
TERU: Tavoittelevamme taso muuttui korkeammaksi.
HIZAKI: Päämäärämme on nyt maailmanlaajuinen.
YUKI: En usko, että se muuttui, mutta siitä tuli jykevämpi joka suhteessa.
Molemmat viimeisimmistä julkaisuistanne ovat olleet best-of -albumeita. Teettekö parhaillanne uusia kappaleita?
KAMIJO: Äänitämme upeaa albumia.
MASASHI: Valmistelemme sitä parhaillaan.
TERU: Se on tulossa. Odottakaa sitä innolla.
HIZAKI: Minä toivon, että julkaisemme vielä lisää.
YUKI: Olen samaa mieltä.
Esiinnyitte hetkittäin VISUAL JAPAN SUMMIT 2016
-tapahtumassa. Kertoisitteko meille kokemuksestanne tapahtumassa?
KAMIJO: Tapahtuma sai minut tuntemaan tarpeelliseksi levittää enemmän visual keitä maailmalle. Ja minusta tuntui, että se on mahdollista
Versailles'n kanssa.
MASASHI: Se oli upea tapahtuma. Se sai minut tuntemaan, että haluan antaa enemmän
Versailles'ta maailmalle.
TERU: Siellä oli paljon hyviä bändejä ja sain paljon hyviä vaikutteita.
HIZAKI: Aloin haluta levittää musiikkiamme enemmän maailmalle.
YUKI: Oli kunnia soittaa kunnioittamieni bändien kanssa.
Järjestätte aikaisin ensi vuonna Euroopan-kiertueen nimeltä VERSAILLES EUROPE TOUR 2017 “RENAISSANCE”
. Miksi valitsitte Euroopan ensimmäiseksi ulkomaiseksi kohteeksi paluunne jälkeen?
KAMIJO: Minulle Euroopan valitseminen oli luonnollista, sillä ensimmäinen ulkomaan konserttimme oli Euroopassa.
MASASHI: Ehkä meidän ajatustemme takia Euroopasta.
TERU: Koska halusin kovasti nähdä eurooppalaiset fanimme.
HIZAKI: Koska eurooppalaiset fanimme antoivat jatkuvasti meille tukensa.
YUKI: Minulle se näytti vääjäämättömältä, sillä ensimmäinen kiertueemme oli Euroopassa.
Mitä fanit voivat odottaa Euroopan-kiertueeltanne?
KAMIJO: Saatte kuulla uudet kappaleemme ja nähdä jäsenten hymyt lavalla.
MASASHI: Vahvempaa
Versailles'ta.
TERU: Haluan soittaa ja valita ne kappaleet, joita olette aina rakastaneet.
HIZAKI: Oikeaa visuaalista esiintymistä.
YUKI: Voimakkaampaa
Versailles'ta.
Fanit Pohjois- ja Etelä-Amerikassa ovat innoissaan paluustanne. Onko teillä kiertuesuunnitelmia Amerikkaan Euroopan-kiertueenne jälkeen?
KAMIJO:
Versailles järjestää konsertteja ympäri maailman. Meillä saattaa olla tällaista ilmoitettavaa tulevaisuudessa.
MASASHI: Toivon, että niin tapahtuu.
TERU: Kyllä, haluan.
HIZAKI: Minulla ei ole monia mahdollisuuksia käydä Amerikassa, joten toivon, että pääsemme sinne joku päivä.
YUKI: Tottakai haluan ja mietin miten voimme järjestää sen.
Esiinnytte Nippon Budokanilla 14. helmikuuta. Mitä olette suunnitelleet tähän konserttiin?
KAMIJO: Haluan tällä konsertilla täyttää sen unelman, joka minulla on ollut bändin perustamisesta asti.
MASASHI: Haluan, että keikka on täynnä niitä ihanteita, joita meillä on.
TERU: Ei ole yllättävää, että sanomme haluavamme soittaa parhaamme, mutta haluan tehdä teihin vaikutuksen.
HIZAKI: Haluan järjestää elämäni ja teidän elämänne isoimman konsertin.
YUKI: Se on myös paikka, jossa lupasimme järjestää konsertin
Jasmine Youn kanssa, joten se tulee olemaan bändimme historian huippuhetkiä.
Vietätte ensi vuonna 10-vuotisjuhlavuotta. Mitkä ovat parhaita muistojanne bändinä?
KAMIJO: Laitoin shamppoota hiuksiini parkkipaikalla yhdellä Euroopan-kiertueella. (nauraa)
MASASHI: Kun liityin yhtyeeseen.
TERU: Konsertti, joka järjestettiin linnassa Orlensissa, Ranskassa.
HIZAKI: Konsertti NHK Hallissa ennen taukoa.
YUKI: Ihkaensimmäinen konsertti.
Mitä toiveita ja unelmia teillä on tulevaisuuden varalle?
KAMIJO: Haluan järjestää maailmankiertueen ja konsertoida niin monessa maassa, ettei kukaan pysty samaan.
MASASHI: Olisin onnellinen, jos meistä tulisi bändi, jota rakastetaan paljon ympäri maailmaa.
TERU: Olla uniikein bändi ikinä.
HIZAKI: Haluaisin soittaa eurooppalaisilla festivaaleilla.
YUKI: Haluan soittaa maissa, joissa en ole koskaan käynyt.
Haastattelun lopuksi, jättäisittekö viestin JaME:n lukijoille?
KAMIJO: Kiitos, että luit tämän loppuun asti. Jatkamme unelmienne toteuttamista, jos vain jatkatte meihin uskomista. Jatkakaa seuraamistamme, kiitos!
MASASHI: Jatkattehan
Versailles'n tukemista.
TERU:
Versailles on uudestisyntynyt. Jos pidät jostain kauniista, olen varma, että pidät meistä. Löytäkää meidät aina uudelleen ja uudelleen!
HIZAKI: Kiitos tuestanne. Odotan innolla tapaamistanne.
YUKI: Kiitos, että tuette meitä aina. Jatketaan yhdessä historian tekemistä.
JaME haluaa kiittää B7Klania ja Versailles'ta tämän haastattelun mahdollistamisesta.