Rockbändi
MAGIC OF LiFE esitteli itsensä saksalaiselle yleisölleen osallistuessaan tämän vuoden
Anime Messe Berliniin 23.-25. kesäkuuta. Kahden keikan lisäksi fanit pääsivät näkemään bändin paneelikeskustelussa, ja viikonlopun aikana yhtye jakoi nimikirjoituksia kahden session voimin. Kiireisestä aikataulustaan huolimatta
MAGIC OF LiFE ennätti jutella JaME:n kanssa uudesta julkaisustaan, biisiensä merkityksistä ja siitä, kuka on vastuussa tupakkatauolle menosta bänditoiminnassa.
Hei, MAGIC OF LiFE! Kiitos kun soitte aikaa tätä haastattelua varten. Esittelisittekö itsenne lukijoillemme, sillä tämä on ensimmäinen haastattelumme kanssanne!
Takatsuto Nobuyuki: Hei, olen
MAGIC OF LiFEn laulaja,
Takatsuto Nobuyuki. Olen
Nobu! (englanniksi) Hauska tutustua.
Yamashita Takumi: Olen kitaristi,
Yamashita Takumi. Hauska tavata.
Watanabe Yuji: Minä olen basisti,
Watanabe Yuji. Hei!
Okada Shotaro: Minä olen rumpali,
Okada Shotaro. Hauska tavata!
Olette ensimmäistä kertaa Saksassa! Mitä odotitte eniten?
Shotaro: Minä odotan innolla tämäniltaista keikkaamme.
Nobuyuki: Odotan yhtä lailla myös yleisössä olevien faniemme reaktiota. Kaikki olivat eilen keikan jälkeen niin mukavia ja ystävällisiä, meillä oli todella hyvä yhteys yleisöön keikan aikana. Tänään voimme olla keikalla rennompia.
Mitään muuta?
Shotaro: (epäröimättä) Makkaraa! (kaikki nauravat) Ja olutta!
Takumi: Ja kaupunkia. Halusin kävellä tämän kaupungin kaduilla, esimerkiksi Checkpoint Charliella! Menimme sinne toissapäivänä. Maisemat olivat myös todella kauniit, kun vierailimme Berliinin tuomiokirkolla.
Aloititte uranne DIRTY OLD MEN -nimellä vuonna 2003, jonka jälkeen olette julkaisseet monia singlejä, EP:itä ja levyjä. Miten MAGIC OF LiFEn soundi on mielestänne muuttunut näiden neljäntoista vuoden aikana?
Nobuyuki: Bändinä haluamme aina välittää viestin kappaleissamme, joten yritämme olla käyttämättä vain soittimiemme ääniä; haluamme luoda uniikkeja melodioita. Mielestäni se on tärkeää. Viime aikoina olemme kokeilleet myös uusia juttuja, esimerkiksi pianoäänten sisällyttämistä sävellyksiimme. Pohjimmiltamme olemme aina avoimia kokeilemaan uutta kehittääksemme soundiamme edelleen.
Julkaisitte vastikään uuden tuplasinglenne nimeltä Senkou Hanabi / Ranbu Rendevous
. Kertokaa meille lisää sen kappaleista.
Nobuyuki: Uusi single sisältää kaksi kappaletta, jotka molemmat omaavat itse asiassa hyvin tunteellisen sanoman: rinnallasi on aina joku erityinen, tukemassa ja huolehtimassa sinusta. Sellaisen henkilön kanssa on hauska jakaa iloiset hetket, mutta yhdessä voi olla myös surullinen. Minäkin tunnen tällaisen henkilön, ja uskon, että meillä kaikilla on sellainen henkilö rinnallamme, oli se sitten perheenjäsen tai ystävä. Yritämme siis musiikillamme ilmaista tätä sanomaa ja liikuttaa kuuntelijoidemme sydämiä. Näiden kappaleiden toinen viesti välittää onnellisuuden siitä, että toinen on olemassa. Toivomme, että nämä kaksi kappaletta liikuttavat.
Mitä kappaleita suosittelette niille, jotka eivät ole koskaan kuunnelleet MAGIC OF LiFEa – ja miksi?
Yuji: Kaikkien kappaleidemme joukosta on vaikea valita vain yhtä. Valitsisin varmaankin
Ranbu Rendezvousin, koska sen soundi on uniikki, melodia ja äänen välittämä tunne tavoittavat kuulijan, vaikkei sanoja ymmärtäisikään. Siitä biisistä voi nauttia täysillä.
Takumi:
Yowamushi na Honoo! Se on Yowamushi Pedal -nimisen animen tunnuskappale. Kappale on helppo muistaa ja se on tunnelmaltaan kevyt ja iloinen.
Shotaro: Valitsisin
Senko Hanabin. Soitimme kappaleen eilisellä keikallemme ja huomasin, että kaunis melodia tavoitti yleisömme myös täällä.
Nobuyuki: Sanoisin
Kokyuu, sillä se ei ole vain nautinnollinen biisi keikoillamme, vaan yhdistää myös pääpointtimme – hyvän melodian, sanoitukset ja soundin – ja yleisö voi laulaa mukana.
Mikä on kappaleidenne pääteema? Mitä toivotte ilmaisevanne musiikillanne ja lyriikoillanne?
Nobuyuki: Lyriikoita ajatellen – esimerkiksi
Kokyuussa – no, yritämme olla käyttämättä yksinkertaisia sanoja, vaan pyrimme luomaan jotakin uutta. Yhden biisimme lyriikat keskittyvät esimerkiksi tarinaan nuorukaisesta, joka tarvitsee hieman rohkaisua päästäkseen elämässä eteenpäin, tai joskus biisi kuulostaa hieman sadulta, joka yrittää välittää rehellisiä tunteita. Joten ne saattavat olla aika ainutlaatuisia, eikö?
Shotaro: Hänen sanoituksensa todella ovat kuin tarinoita. Kun minä kirjoitan sanoituksia, yritän käyttää asioita, joita olen kokenut itse, ja siirrän nuo kokemukset johonkin merkityksellisempään. Esimerkiksi metaforien käyttö saa ihmiset ymmärtämään kokonaiskuvan ja sanoman noiden tapahtumien takana.
Olette tehneet aika paljon animebiisejä, esimerkiksi DOUBLE
n Joker Gameen ja useamman kappaleen Yowamushi Pedaliin Yowamushi na Honoo
n lisäksi. Pidättekö animesta? Mitkä ovat lempisarjojanne?
Kaikki: Rakastamme animea!
Nobuyuki: Esimerkiksi Yowamushi Pedal. Ei tietenkään vain siksi, koska teimme siihen tunnuskappaleen – se on mahtava anime. Viime aikoina olen katsonut Tokyo Ghoulia. Siinä on niin paljon verta, pidän siitä. Nautin sarjasta loppuun asti. Siinä oli myös todella surullisia hetkiä. Se kosketti minua syvästi.
Takumi: Haikyuu!! on lentopalloilusta kertova anime. Pidän siitä todella paljon, sillä se on niin elämänmakuinen sarja. Se on todella mielenkiintoinen.
Yuji: Pidän Parasyte -the maxim-:sta. Tiedättekö sen? Jos ette, suosittelen katsomaan sen pian. Se on mahtava! Lisäksi pidän One Piecestä.
Shotaro: Äitini piti todella paljon animesta nimeltä Alps no Kanojou Heidi (Heidi, alppien tyttö). Katsoin sitä pikkupoikana, mutta muistan sen hyvin. Frankfurtilainen tyttö nimeltä Clara oli aina Heidin kanssa ja koki monia asioita ensimmäistä kertaa. Se on upea tarina, ja pidin siitä, kun he menivät yhdessä kaupunkiin.
Olette todella suosittuja Japanissa, mutta olette myös ihastuttaneet kansainvälisiä faneja. Voimmeko odottaa Anime Messe Berlinin ja Japan Expon lisäksi muita ulkomaan keikkoja tai kokonaista kiertuetta?
Nobuyuki: Keikkailisimme mielellämme lisää, jos siihen olisi mahdollisuus! Ei vain yhden tapahtuman voimin, vaan kauemmin. Joka tapauksessa on surullista, että tämänkertainen on vain lyhyt matka, eikä meillä ole aikaa nauttiakaan olostamme täällä. Olisi mahtavaa vahvistaa keikkailuamme ja perustaa vankka fanipohja myös tänne. Emme puhu englantia, joten on vaikea luoda täkäläistä fanipohjaa, mutta musiikkia voi ymmärtää ilman sanojakin. Musiikilla ei ole rajoja, joten teemme parhaamme!
Teillä on erityinen yhteys Tochigi-prefektuuriin, sillä olette perustaneet yhtyeenne Tochigissa ja järjestäneet musiikkifestarit Tochigin kaupungissa vuodesta 2015 lähtien. Mikä on erityistä Tochigin prefektuurissa?
Nobuyuki: Tochigissa on monia kaupunkeja, joissa on yhä “Edo-viba”. Vanhojen päivien elämän voi kokea kulkiessaan kaupunkien halki vuorille, ylittäessään joen ja löytäessään itsensä luonnon keskeltä. Siinä on jotakin tyyntä ja rauhoittavaa. Siellä on todella mukavaa.
Shotaro: Tochigilla on myös söpö maskotti nimeltä Tochisuke. Hän on todella söpö, katsokaa vaikka! Huomasimme, että Euroopassa ei ole tällaista kulttuuria, mutta Japanissa meillä on todella paljon maskottihahmoja, esimerkiksi Kumamon ja Funassyi. Niistä pidetään jopa suosikkiäänestyksiä. Tochisuke sijoittui neljänneksi!
Mikä on suosikkijuttunne bänditoiminnassa?
Takumi ja
Yuji: (epäröimättä) Keikat, keikat, keikat!
Shotaro: Veikkaanpa, että keikat.
Nobuyuki: Keikkojen lisäksi tykkään treenata studiolla, mutta pidän myös jonkin uuden sävellyksen ajatusprosessista. Me kaikki pidämme uuden luomisesta.
Muuten, onko teillä kaikilla jokin tietty rooli yhtyeessänne?
Nobuyuki: No, mina olen vastuussa kappaleiden teosta ja säveltämisestä.
Shotaro on tavallaan aikatauluttajamme.
Takumi ja
Yuji taasen… ovat tupakkavastaavat! (kaikki purskahtavat nauruun)
Takumi ja
Yuji: Ei, ei, ei! Valetta! (kaikki nauravat yhtä)
Nobuyuki: Oikeasti
Takumi vastaa sosialisoinnista ja
Yuji on myös kuskimme.
Mikä on seuraava tavoitteenne, jonka haluatte saavuttaa MAGIC OF LiFEna?
Takumi: (kun muut miettivät, Takumi nojautuu lähemmäs ja kuiskaa) Euroopan-kiertue, Euroopan-kiertue, Euroopan-kiertue…!
Kaikki: Haluaisimme todella pitää oneman-konsertin tai -kiertueen Euroopassa.
Nobuyuki: Joten seuraava tavoitteemme on Euroopan-kiertue. Palaaminen takaisin Berliiniin oneman-keikkaa varten olisi myös siistiä.
Yuji: Joo, haluan keikkailla täällä uudelleen!
Nobuyuki: Olisi mahtavaa, jos voisimme saavuttaa tämän tavoitteen. Tai keikkailla täällä yhdessä paikallisen bändin kanssa, jonkun berliiniläisbändin kanssa. Sekin olisi mielenkiintoista.
Kiitos oikein paljon teille tästä haastattelusta! Jättäisittekö lopuksi viestin lukijoillemme!
Nobuyuki: Kun tulemme tänne seuraavan kerran, toivomme sen olevan osa Euroopan-kiertuetta ja toivomme sen tapahtuvan pian. Olkoon sitten soolokeikka tai yhteiskeikka toisen bändin kanssa, ihan sama. Olisi mahtavaa olla Euroopassa hieman pidempään. Pitäkää sormenne ristissä puolestamme, kun me teemme parhaamme Japanissakin. Itse asiassa toivomme, että voimme palata takaisin Eurooppaan täyden kiertueen voimin.
Takumi: Monet eivät vielä tiedä meistä, joten katsokaa
YouTube-videoitamme, kuunnelkaa musiikkiamme… tai katsokaa animea japanilaisesta kulttuurista ja rakastukaa siihen lisää! Olisi parasta, että tulisitte keikoillemme pitämään hauskaa.
Yuji: Kiitos teille todella paljon, jos olitte eilisellä keikaillamme ja pääsitte kuuntelemaan meitä ensimmäistä kertaa tai kuuntelitte musiikkiamme netistä – arvostamme sitä. Annamme kaikkemme seuraajillemme, joten tukekaa meitä.
Shotaro: Tällä kertaa olemme päässeet luomaan yhteyden ihmisiin täällä Saksassa – saimme yhteyden heihin musiikin kautta, vaikka emme puhukaan samaa kieltä. Tästä kiitos Kanzen Musicille, joka kutsui meidät tänne. Mutta haluamme tietää paljon, paljon enemmän Saksasta, saksalaisista ja paikallisesta kulttuurista, joten haluan opiskella saksaa. Kun kuljimme hieman kaupungilla ja saimme katsella ihmisiä siellä, jotkut heistä näyttivät kuin kukat kukkisivat heidän ympärillään, ihan kuin mangassa. Näimme myös paljon kukkia ihmisten puutarhoissa, jolloin ajattelin, että täkäläiset ovat ystävällisiä. Se oli liikuttavaa. Aiemmin minulla oli täysin erilainen mielikuva saksalaisista – että he ovat äänekkäitä ja juovat paljon olutta (nauraa), mutta nyt haluan tulla tänne uudelleen ja oppia enemmän. Osaan jo jotakin saksaksi: ”Ich liebe Berlin und Deutschland!” (”Rakastan Berliiniä ja Saksaa!”)
JaME kiittää MAGIC OF LiFEa, Kanzen Musicia, Chikaraa ja Stephanieta tämän haastattelun mahdollistamisesta.