Haastattelu

Kisaki Project feat. Jui Ranskan-konserttinsa jälkimainingeissa

18.06.2004 2004-06-18 12:00:00 JaME Kirjoittaja: Tanja ja hannyah_eve_akuma Kääntäjä: Cait

Kisaki Project feat. Jui Ranskan-konserttinsa jälkimainingeissa

Kisaki ja Jui haastateltavina Ranskassa ensimmäisen Euroopan-konserttinsa jälkeen. He kertovat tulevaisuudensuunnitelmistaan ja ajatuksistaan visual kein suhteen.


© JaME
Tapasimme Kisakin ja Juin pienen haastattelun merkeissä Pariisin Le Trabendossa järjestetetyn konsertin jälkeisenä päivänä, ennen heidän lähtöään Pariisin kuvaussessioon.

Tanja: Huomenta, edustan JmusicEuropa-sivustoa. Kiitän teitä tulostanne Ranskaan ja onnittelen eilisen onnistuneesta konsertista.

Kisaki ja Jui: Paljon kiitoksia.

Tanja: Haluaisin kysyä teiltä joitain kysymyksiä. Eilinen konsertti meni teiltä hyvin, mitä mieltä olette itse siitä?

Kisaki: Se oli ensimmäinen konserttimme Japanin ulkopuolella, ja luonnollisesti ensimmäinen konserttimme Ranskassa; en oikeastaan tiennyt kuinka kommunikoida yleisön kanssa enkä tiennyt kuinka he reagoisivat. Olin itse asiassa huolestunut, mutta kun olin lavalla, yleisö oli todella läsnä ja jo valmiiksi innostunut. Aistin enemmän innostuneisuutta kuin Japanissa. Kisaki Project on loppujen lopuksi melko rauhallinen yhtye: yleisö ei reagoi niin vahvasti ja kuuntelee lauluja hyvin rauhallisesti, päinvastoin kuin täällä. Joten, no, menetin hallinnan enkä lopulta pystynyt hillitsemään itseäni: riehaannuin yleisön mukana! Olin erittäin otettu yleisön reaktiosta.

Tanja: Niin, ranskalainen yleisö reagoi täysin eri tavalla kuin japanilainen. He eivät reagoi tiettyihin asioihin, kuten "eteen juoksemiseen" aggressiivisten kappaleiden aikana.

Kisaki: Se oli aggressiivista, mutta samalla myös upeaa.

Tanja: Jui, mitä mieltä sinä olit?

Jui: Kuten voit kuvitella, lauloin ja liikuin "eloisammin". Olen erittäin iloinen saadessani esiintyä ulkomailla ensimmäistä kertaa, ja pariisilainen yleisö oli todella loistava. Se oli suuri yllätys! Olen erittäin liikuttunut ja haluaisin tulla tänne uudelleen.

Tanja: Onko teillä Ranskaa koskevia tulevaisuudensuunnitelmia?

Kisaki: Se riippuu ajoituksesta. Olemme itsenäisiä. Tarkoitan, että emme ole sidottuja mihinkään. Jos on olemassa yleisö, joka haluaa nähdä meidät ja meidät kutsutaan, tulemme koska tahansa, ja se saattaa tapahtua hyvinkin pian.

Tanja: Puhuin monien visual kei -fanien kanssa, ja he halusivat malttamattomina nähdä teidät. Tämä on ensimmäinen tunnettujen muusikoiden konsertti ja kuin unelmien täyttymys.

Kisaki: Kiitos. Tunsin eilen yleisössä enemmän energiaa ja voimaa kuin itsessämme. Tästä syystä tiedän meidän pystyvän parempaankin. Jos mahdollista, haluaisin soittaa yhdessä eurooppalaisten yhtyeiden kanssa. On hyvä idea järjestää kansainvälinen tapahtuma, jossa esiintyy sekä japanilaisia että eurooppalaisia visual kei -yhtyeitä. Mietimme sitä. Sillä välin haluan tuoda Vidollin Eurooppaan.

Tanja: Niin, aloittaen Mabellin Bijinkei-kokoelmalla.

Kisaki: Julkaisemme eilisestä konsertista live-DVD:n Japanissa, mutta myös Euroopassa. Eilinen konsertti oli vasta alkua.

Tanja: Se on alku monille projekteille, konserteille ja cd:ille koko Euroopassa?

Kisaki: Itse asiassa, aloitimme yhteistyön Under Coden ja Mabellin kanssa vain kolme kuukautta sitten, ja tuon ajan sisällä allekirjoitimme sopimuksen kolmesta albumista ja järjestimme tämän konsertin. Se on erittäin dynaamista. Yhteistyömme toimii, ja lisäämme sitä luultavasti koko Euroopassa.

Tanja: Niin me todella toivomme!

Kisaki ja Jui: Kiitos.

Hannyah: Kuinka esittelisitte visual kein ihmisille, jotka eivät sitä tunne?

Kisaki: Se on jopa Japanissa hyvin marginaalista. Mutta minulle se on paras tapa ilmaista itseäni. Se on minun musiikkiani. Se koostuu musiikista, asuista, meikistä ja konseptista; kaiken täytyy sopia yhteen. Se on paras tapa ilmaista itseään, mutta myös tapa löytää itsensä. Tulen epäilemättä jatkamaan tällä tyylillä. Toivon että länsimaiset ihmiset arvostavat sitä, ja että Euroopassa tulee olemaan paljon visual kei -yhtyeitä.

Tanja: Jui, mitä mieltä sinä olet?

Jui: On olemassa monia eri musiikkityylejä, kuten hiphop, r'n'b ja niin edelleen.. Yleensä nämä kategoriat ovat pelkästään musiikkiin perustuvia, mutta visual kein suhteen se ei oikeastaan pidä paikkaansa. Siinä on enemmänkin kyse ulkonäöstä ja konseptista. Ja minulle se on keino tehdä musiikkia tulematta luokitelluksi, tehdä musiikkia vapaammin.

Tanja: Niin, se on visual kein pääajatus, tehdä musiikillisesti sitä mitä haluaa. Sama yhtye voi soittaa monia eri musiikkityylejä, kuten punkkia, metallia, poppia ja niin edelleen..

Kisaki ja Jui nyökyttelevät innokkaasti.

Hannyah: Kokoelmalevyiltä löydämme ranskalaiset käännökset laulujen sanoituksista. Sanojen ymmärtämisen mahdottomuus on yksi harvoista esteistä täällä Ranskassa. Menetämme sen takia osan yhtyeen luomasta tunnelmasta.

Kisaki: Ehdottomasti.

Tanja: Lopuksi, onko teillä viestiä ranskalaisille faneille?

Kisaki: Teemme parhaamme ja jatkamme visual kein luomista. Lupaamme myös tulla pian takaisin. Odottakaa siksi meitä vielä innokkaammin! Ja seuraavalla kerralla puhun ranskaa!

Tanja: Kiitos! Sinun vuorosi, Jui..

Jui: Haluan todella tulla takaisin, joten odottakaa meitä malttamattomina! Ehkä tulen Pariisiin tulevaisuudessa!

Tanja ja Hannyah: Paljon kiitoksia tästä haastattelusta.
MAINOS

Aiheeseen liittyvät artistit

Aiheeseen liittyvät julkaisut

Albumi CD 2004-05-28 2004-05-28
Vidoll
MAINOS