Haastattelu Vidollin kanssa ennen heidän konserttiaan JRock Revolution -tapahtumassa.
JaME sai mahdollisuuden puhua suositun visual kei -bändi Vidollin kanssa päivää ennen heidän konserttiaan JRock Revolution -tapahtumassa Wilternissä, Los Angelesissa.
Esitelkää itsenne niille lukijoillemme, jotka eivät tunne teitä vielä.
Giru: Vidollin kitaristi, Giru.
Jui: Vidollin vokalisti, Jui. Hauska tavata.
Rame: Basisti, Rame. Hauska tavata.
Tero: Rummut, Tero.
Shun: Kitaristi, Shun.
Miksi valitsette bändillenne nimen Vidoll? Mitä se tarkoittaa?
Jui: Päätimme konseptin ensin: "occult romance". Tästä saimme sitten inspiraation nimeemme.
Mikä nimenne ja tämän konseptin välinen yhteys on?
Jui: "Bi," tai "vi," tarkoittaa "kaunista" japaniksi. "Doll" tarkoittaa tietenkin "nukkea." Occult romance -konseptin takana on monia merkityksiä, mutta tuo oli se, jonka valitsimme.
Miksi kiinnostuitte musiikista?
Giru: Aloin soittaa kitaraa ollessani kuusitoista, sillä rakastin rokkitähtien näkemistä televisiossa.
Jui: Olen rakastanut musiikkia ja laulamista aina lapsuudestani saakka.
Rame: Kaikki ystäväni pitivät musiikista paljon, joten niin minäkin päädyin osaksi sitä.
Tero: Rakastan musiikkia. Soitan monia instrumentteja, mutta pidän oikeasti rummuista eniten.
Shun: Ollessani koulussa, noin 15-16-vuotiaana, oli todella muodikasta olla bändissä, joten päädyin aloittamaan sitä kautta.
Olemme kuulleet, että Tero soittaa myös pianoa. Soititko sitä ennen kuin aloit soittaa rumpuja?
Tero: Kyllä. Aloin soittaa pianoa ollessani kuusivuotias, ja vasta yläasteikäisenä osallistuessani vaskipuhallinyhtyeen toimintaan, aloin opiskella rumpujen soittoa.
Kuinka Vidoll perustettiin?
Rame: Tapasin Teron, kaksi muuta kitaristia, ja myös Juin. Sitten kaksi vuotta myöhemmin nuo kaksi kitaristia lopettivat ja Shun ja Giru liittyivät bändiin.
Kuinka löysitte Girun ja Shunin? Näittekö heidät heidän edellisissä bändeissään?
Rame: Kahden muun kitaristin lopetettua etsimme uusia jäseniä. Jotkut ystävistäni ja muista piireissä pyörivistä ihmisistä esittelivät minut näille kahdelle ja ajattelin, että heidän energisyytensä ja persoonallisuutensa todella sopivat Vidollin konseptiin. Sen takia valitsimme heidät.
Mikä visual keissä sai teidät kiinnostumaan siitä?
Jui: Se, että visual kei on todella coolia.
Kuinka valitsette tyylinne?
Jui: Se riippuu siitä, mitä tunnemme. Sillä joka päivä, joka kerta kun teemme jotain, tunteemme ovat erilaisia, joten ulkonäkömmekin muuttuu.
Julkaisette kaksi uutta singleä tänä kesänä, INNOCENT TEENSin ja Cloudin. Mitä voitte kertoa meille ensinnäkin INNOCENT TEENSistä?
Giru: Se tulee olemaan sofistikoituneempi kuin mitä olemme julkaisseet aiemmin.
Mitä voitte kertoa meille lyriikoista ja kappaleen tarinasta?
Jui: Mietitäänpä... Elämämme jokainen hetki on todella tärkeä. Kun olet teini-ikäinen, kaikki vaikuttaa hauskalta ja elät jokaisessa päivässä. Mutta vaikka vanhenet, sinun ei pitäisi unohtaa tuota aikaa, sitä tunnetta. Se on kappaleen tarina.
Entä Cloud?
Jui: Vaihdettuamme levy-yhtiötä... Mm... Siinä on ikään kuin sama konsepti kuin INNOCENT TEENSistä. Mitä musiikkiin tulee, se tulee olemaan sekoitus uutta ja vanhaa.
Levy-yhtiöistä puheenollen, mikä mielestänne on suurin ero major- ja indies-levy-yhtiöllä olemisen välillä?
Rame: Se on niin erilaista... sitä on hieman hankala sanoa, muodostaa sitä sanoiksi. Ehh... (nauraa ja katsoo Juita) En tiedä.
Jui: Mm... Kaksi suurinta eroa ovat se, että voimme keskittyä musiikkiimme enemmän ja se, että olemme saaneet enemmän faneja.
Tiesittekö, että teillä on jo suuri fanikanta Amerikassa?
Rame: Tiesimme meillä olevan faneja, mutta emme tienneet, kuinka paljon.
Tiedättekö, että he ovat jo ulkona jonottamassa nähdäkseen teidät? Jotkut heistä ovat olleet siellä jo päiviä.
(koko bändi näyttää shokeeraantuneelta hetken, jonka jälkeen he vaihtavat katseita ja yllättyneitä nauruja)
Rame: (hymyillen leveästi ja puhuen englanniksi) That's great.
Bändin vokalisti on aina ikään kuin oudossa asemassa ulkomaalaisia faneja ajatellen. Fanien mielestä vokaalit ovat usein se merkittävin osa, mutta monikaan heistä ei täysin ymmärrä japaniksi kirjoitettuja lyriikoita.
Jui: En itseasiassa ajattele välillämme olevan suurtakaan kielimuuria. Kaiken voi tuntea sielullaan ja olen todella iloinen yleisöstä, joka voi tuntea sen, mitä teen.
Onko teillä joitakin kappaleita, joiden viestin haluat vahvasti kaikkien fanien ymmärtävän?
Jui: Mielestäni... (pitkä hiljaisuus) Toumei Nakago. Siinä on viesti, jota haluan levittää ympäri maailman.
Mikä on ollut teidän ikimuistoisin hetki bändinä?
Jui: Hokkaido!
Rame: (nauraa) Hokkaidossa tulee paljon lunta. Keikan jälkeen olimme autossa ja ajoimme moottoritietä ja (alkaa tehdä pyöreätä liikettä käsillään, mitä Jui ja Tero leikkisästi matkivat) aloimme pyöriä ympäri ja törmäsimme lumiseen vuoreen. (nauraa) Onneksi kukaan ei satuttanut itseään.
Hyvänen aika! Tosin, jos kerran kukaan ei satuttanut itseään... oliko se hauskaa?
(naurua)
Jui: (nauraa) Se oli hauskaa jälkeen päin.
Rame: (nauraa) Silti, se oli melko pelottavaa. Mutta voimme nauraa, sillä kehenkään ei sattunut.
Kuinka päädyitte ottamaan osaa JRock Revolution -tapahtumaan?
Rame: Ajattelimme muutenkin USA:ssa keikkailua, ja ajoitus oli todella hyvä, joten niin tapahtui.
Haluaisitteko siis tehdä oneman-kiertueen Amerikassa?
Rame: Tietysti!
Amerikkalaiset faninne rakastaisivat sitä. Mitkä ovat suunnitelmanne tulevaisuutta varten?
Rame: Rakastamme sitä, että meillä on faneja ympäri maailmaa, ja tulisimme tänne uudestaan todella mielellämme.
Onko mikään Amerikassa yllättänyt teidät?
Giru: Kävellessämme kadulla joku koditon mies alkoi huutaa meille.
Voi, olemme pahoillamme...
(naurua)
Rame: (viittoo Teroa kohti) Japanissa myös tämä mies kävelee aina katuja pitkin ja huutaa.
Tero: Miiiitä?!
Onko täällä ollut mitään positiivista?
Rame: Mann Chinese -teatterin ulkopuolella oli mies pukeutuneena Teräsmieheksi. Ja Teräsmies oli aika... lihava. Olin pettynyt. (englanniksi) Image down.
(naurua) Olemme pahoillamme... Seuraavaksi, voisitteko huvin vuoksi sanoa jotain vasemmalla puolellanne istuvasta jäsenestä?
Giru: (Juista) Hänen housujensa vetoketju on usein auki. Ollessamme ihan ensimmäistä kertaa yhdessä lavalla, huomasin hänen vetoketjunsa olevan auki silloinkin.
Jui: (Ramesta) Jotain mielenkiintoista... Milloin tahansa olen puhelimessa, Rame kyselee minulta siitä koko ajan. "Kuka se on??" "Kuka se on??" Kun puhelu ei ole hänelle! (nauraa) Hän myös nauraa paljon. Aina kun joku kertoo vitsin, hän nauraa ja nauraa sille, ainakin neljä tai viisi kertaa.
Rame: (Terosta) Meillä on usein sama hotellihuone kiertueilla. Hän käy suihkussa niin nopeasti, että voisin tehdä pikanuudeleitä kun hän menee sisään ja se olisi valmista kun hän tulee ulos.
(ymmärsimme Ramen vastauksen väärin, joka johti shokeeraantuneeseen reaktioon --) Hän tekee ramenia suihkussa?!
(naurua)
Rame: (nauraa) Ei, ei! Ah, vaikka siellä on kyllä kuumaa vettä... (matkii kaapivansa vettä kulholla)
Tero: (lyö Ramea takaraivoon)
Rame: "Olen valmis kolmessa minuutissa!"
Tero: (jatkaa matkimista; englanniksi) Ramen, Japanese style.
(naurua)
Tero: (Shunista) .... (miettii) Japanissa meillä on... mm... sokkotreffejä, pikadeittailua? Viisi poikaa tapaa viisi tyttöä ja he lähtevät ulos. Jokaisten treffien jälkeen hän päätyy sänkyyn tytön kanssa. (nauraa)
Shun: Ei ei ei ei ei!!
Rame: (nauraa) Se on vitsi, japanilainen vitsi.
Shun: Ei, ei, se on vale!! (sitten Girusta) Tässä miehessä on outoa se, että aina kun hän pelaa pelejä, hän puhuu itsekseen. Hän ei lopeta sitä.
Lopuksi, antakaa viesti faneillenne.
Rame: Tämä on meidän ensimmäinen kertamme Amerikassa. Toivomme, että päädytte pitämään meistä enemmän ja enemmän, ja että voimme tulla takaisin kiertueelle.
JaME kiittää JRock Revolutionin henkilökuntaa, Renaissance-hotellia, Teru Harutaa ja Vidollia.