Tutustuimme kovaa vauhtia suosiotaan kasvattavan visual kei -bändi Dion jäseniin hieman syvemmin ja saimme tietää heidän pitävän suomalaisesta musiikista.
JaME sai mahdollisuuden haastatella noususuhdanteessa olevaa Dioa Japanissa. Vaikka bändin jäsenet olivat todella kiireisiä ja väsyneitä, he istuivat alas hetkeksi ja vastasivat muutamiin kysymyksiimme.
Hei! Viimeksi kun puhuimme kanssanne, olitte Ranskassa. Joten miksi eemme aloittaisi siitä? Millaista Ranskassa oli? Nautitteko siitä? Ja oliko teillä yhtään aikaa nähtävyyksien katselemiseen?
Erina: Se oli hienoa! Onnistuimme saamaan yhden vapaapäivän, jolloin kiertelimme kuuluisissa paikoissa.
Millaista se oli? Miltä tuntui kierrellä nähtävyyksissä?
Erina: Se tuntui mahtavalta! Otimme paljon valokuvia. Olemme nähneet nämä kuuluisat paikat televisiossa aiemmin, joten nähtävyyksien näkeminen omin silmin tuntui oudolta. Ajattelimme kaikki "oi vau, tuo on todella siisti!" (nauraa)
Onko teillä mitään erityisiä muistoja ajastanne Ranskassa?
Erina: Ivy voi vastata tuohon kysymykseen.
Ivy: (nauraa) Erityinen muistoni oli keikka Japan Expossa. Puhuttaessa nähtävyyksistä, no, pidin vain ympäriinsä kävelemisestä.
Kun piditte nimikirjoitustenjakotilaisuuden Ranskassa, oliko fanien kanssa kommunikointi hankalaa? Pystyittekö puhumaan heille?
Erina: No, mitä tulee sanoihin ja muuhun vastaavaan, on melko vaikea ymmärtää. Mutta eleiden avulla voi saada edes idean, mitä fanit tahtoivat sanoa.
Puhuiko yksikään faneistanne japania?
Erina: Kyllä, jotkut heistä osasivat puhua vähän japania. Olimme itse asiassa yllättyneitä!
Jos voisitte palata Eurooppaan ja vierailla jossain muussa maassa kuin Ranskassa, minne haluaisitte mennä?
Erina: Emme ole olleet missään muussa Euroopan maassa kuin Ranskassa. Totta kai tahdomme mennä takaisin sinne ja
Kei: Saksaan! Saksan ja Suomen kaltaiset maat soittavat hyvää metallimusiikkia, joten ehkä he pitäisivät meidänkin musiikistamme.
Mitä teette yleensä keikkojenne jälkeen? Esimerkiksi nukutteko tai meditoitteko?
Ivy: Syömme kunnollisesti ja, jep, me.. syömme. Syömme! (nauraa)
Kumpi on hauskempaa, soittaa yhdessä muiden bändien kanssa vai pitää one-man-keikkoja?
Erina: No, one-manit ovat hauskoja, koska meillä on aikaa tehdä mitä tahdomme. Mutta soittaminen yhdessä muiden bändien kanssa on hauskaa, sillä saamme olla ystäviemme kanssa. Joten uskon, että kaikki on hyvin niin kauan kun pystymme soittamaan.
Japanissa jotkut teistä menevät ulos puhumaan faneillenne keikan päätyttyä. Onko kyseinen suhde tärkeä?
Erina: No, emme tee sitä joka kerta. Yleensä jos menemme ulos, menemme ulos koska meidän täytyy tehdä jotakin. Mutta tietenkään emme jätä fanejamme huomiotta. Jos he tulevat puhumaan kanssamme, me jäämme.
Ivy: Niin, kiitämme heitä keikallemme tulemisesta, puhumme konsertista ja niin edelleen.
Erina: Olisi parempi, jos pitäisimme erilaisia tapahtumia faniklubille. Ihan vain jotta voisimme kätellä heitä ja kirjoittaa nimikirjoituksia.
Jos teistä tulisi todella kuuluisia ja ette voisi mennä ulos puhumaan faneillenne, luuletteko että suhteenne faneihin muuttuisi?
Erina: Niin, siksi tahtoisimme faniklubin, jotta voisimme jotenkin pitää yllä kontaktia faneihimme!
Eli, jos saisitte oman faniklubinne, mitä tahtoisitte tehdä?
Erina: Se on jotain, mitä me voimme ajatella ja odottaa.
Musiikkivideonne ja monet erilaiset asusteenne voivat käydä kalliiksi, eikö? Koska olette vielä indie-bändi, onko tämä iso ongelma teille?
Erina: (nauraa) Se on todella vaikeaa ja meidän on oltava tiukkoja! Kenelläkään ei oikeastaan ole rahaa, mutta yritämme tehdä parhaamme tilanteelle. Meidän täytyy olla todella huolellisia silloin kun saamme rahaa uusia asioita varten.
Jos saisitte mahdollisuuden tehdä yhteiskiertueen Euroopassa jonkin muun indies-bändin kanssa, minkä bändin valitsisitte?
Erina: Anteeksi, mutta emme voi vastata tuohon. Se on salaisuus! (nauraa)
Musiikkivideoistanne - tuleeko kaikissa PV:issänne olemaan tarina, kuten edellisissä CD:issä?
Erina: Tämänhetkinen tarina loppuu tämän CD:n jälkeen. Emme vielä tiedä teemmekö uutta tarinaa. Se on jotain, mitä meidän täytyy miettiä.
Kuka sai ideat musiikkivideoihinne?
Erina: Teimme kaiken yhdessä alusta lähtien. Kaikilla meistä oli omia ideoita ja lopuksi me tavallaan sekoitimme ne yhteen.
Miksi käytitte ulkomaalaista mallia viimeisimmässä musiikkivideossanne Last Dancessä? Mikä on mielestänne syy ulkomaisten tyttöjen suosioon PV-kuvauksissa verrattuna aasialaisiin?
Erina: Niin, miksi me käytimme? (nauraa) No, emme ajatelleet asiaa paljon. Nauhoitimme Last Dancen linnassa, joka näytti enemmän eurooppalaiselta kuin japanilaiselta, ja kiitos tunnelman me vain ajattelimme PV:n näyttämän hyvältä blondin ulkomaalaisen tytön kanssa.
Mikä on lempilaulunne kaikista Dion kappaleista ja miksi?
Erina: Pidän tällä hetkellä eniten toisesta raidasta uudella singlellämme. Se on lempikappaleeni, koska tunnen kuin olisin todella onnistunut jossain, kuin olisin luonut jotain itsestäni.
Denka: Minun lempilauluni on God forsaken. Ajattelen se olevan todella vahvan oloinen ja että se todella näyttää viestinsä voimakkuudestaan.
Mikaru: Lempikappaleeni on itse asiassa uudelta albumiltamme. Olen aina tahtonut tehdä omanlaisen melodiani kappaleeseen, ja tämän laulun kohdalla sain mahdollisuuden siihen. Onnistuin tekemään jotain, josta todella pidän.
Ivy: Toinen singlemme fuzai to iu genjitsu e on lempilauluni. Se on ainoa kappale, joka alkaa bassolla ja vaikka se laulu onkin melko raju, minusta se on todella tarttuva ja siksi pidän siitä.
Kei: Minäkin pidän fuzai to iu genjitsu estä. Sen tyylistä laulua olen halunnut soittaa jo todella kauan aikaa ja pidän sen raskaudesta.
Teistä jokainen on ollut jossain bändissä ennenkin, eikö? Onko teillä tallella tavaroita, jotka muistuttavat teitä edeltävistä bändeistänne, kuten flyereitä, demonauhoja ja sen sellaista? Miltä tuntuu katsella vanhoja tavaroita?
Erina: No, minulla on paljon tavaroita talossani ja joskus minä istun alas ja vain kuuntelen vanhoja lauluja. Ajattelen aina "vau, tämä oli kauan sitten" ja luulen tulleeni paremmaksi siinä mitä teen. Teen kappaleita Diolle, mutta olen tehnyt lauluja myös muille bändeille ja siitä lähtien olen kasvanut. Vanhat asiat sisältävät paljon hyviä muistoja.
Kei: Tunnen kaipaavani jotain minulle todella tärkeää kuunnellessani tai nähdessäni tavaroita menneisyydestä. Nuo muistot ovat todella lähellä sydäntäni.
Ivy: Minulla ei ole mitään edellisiltä bändiajoilta, ei CD:itä eikä flyereitä. Musiikki, jota tein silloin ei ollut kovin hyvää. Mutta totta kai jos löytäisin jotain, joka muistuttaisi minua niiltä ajoilta, olisi se hyvä muisto, koska minulla oli hauskaa.
Denka:: Jos katson lehtiä tai kuuntelen lauluja, sisälläni tuntuu lämpimältä, koska ne ovat muistoja elämästä, joka minulla oli. Ne ovat rakkaita minulle.
Mikaru: Hm... ei, minulla ei ole mitään.
Voitteko kertoa meille vähän uudesta CD:stänne joka julkaistaan pian?
Erina: No, uusi CD jatkaa edellistä ja kaikki jotka tuntevat tarinan ymmärtävät mitä tapahtuu. Laulut tulevat olemaan vähän erilaisia siitä mitä Dio yleensä on tehnyt. Se ei ole poppia, mutta jotkut laulut voivat vaikuttaa siltä. Tunnelma ei ole sama, mutta tiedätte sen olevan musiikkia Diolta.
Mitkä ovat tulevaisuudensuunnitelmanne?
Erina: Ensiksikin, julkaisemme uuden singlemme lokakuussa. Sitten olemme suunnitelleet uuden minialbumin julkaisemista seuraavan vuoden helmikuulle, Euroopan-kiertueen seuraukseksi.
Ennen kuin lopetamme tämän haastattelun, onko teillä mitään sanottavaa lukijoille ja faneillenne?
Erina: Dio tulee Euroopan-kiertueelle ensi vuonna, joten toivomme teidän, jotka olette kuulleet meistä, mutta ette ole koskaan nähneet meitä, tulemaan keikoillemme! Aiomme tehdä parhaamme, joten tulkaa katsomaan meitä!
Kei: Jos olette kiinnostuneet meistä ja tahdotte nähdä minkälainen bändi olemme, tulkaa katsomaan itse. Loppujen lopuksi tahdomme teidän vain nauttivan esiintymisistämme!
Ivy: Tulemme Eurooppaan ja tahdomme ihmisten, jotka eivät tiedä meitä, tulevan katsomaan meitä. Olisi hauskaa, että ihmiset jotka ovat odottaneet meitä nauttisivat keikoista yhtä paljon kuin he, jotka ovat vasta kiinnostuneet meistä. Toivomme, että nautitte siitä!
Denka: Toivon, että monet ihmiset tulevat katsomaan millainen bändi olemme. Nauttikaa keikoistamme!
Mikaru: Nautin Japan Exposta todella paljon ja siksi tahdon mennä muihinkin paikkoihin esiintymään. Ja koska tämä tulee olemaan ensimmäinen kiertueemme Euroopassa, toivon että te kaikki nautitte siitä.
Kiitos todella paljon tästä haastattelusta!
Dio: Kiitos!
--
JaME kiittää Dioa ja heidän manageriaan ajastaan tähän haastatteluun.