Haastattelu

L'Arc~en~Cielin lehdistötilaisuus Pariisissa

21.07.2008 2008-07-21 12:00:00 JaME Kirjoittaja: Tanja & Ayou Kääntäjä: Kajalilapsi

L'Arc~en~Cielin lehdistötilaisuus Pariisissa

Kuuluisa rock-bändi piti toukokuulle 2008 sijoittuneen ensimmäisen Ranskan-vierailunsa yhteydessä mielenkiintoisen lehdistötilaisuuden.


© Sony Music Entertainment (Japan) Inc. - JaME - Philippe Hayot
Zénithissä pidettyä konserttia edeltävänä iltana tapasimme L'Arc~en~Ciel -bändin lehdistötilaisuudessa suuressa pariisilaisessa hotellissa. Tilaisuutta varten oli valmisteltu huone ja läsnä oli useita median edustajia. Lehdistötilaisuuden juontaja esitteli meille tapahtumien järjetyksen: nopea valokuvaussessio, jäsenten esittely heidän tiiminsä laatimien kysymysten avulla, ja lopuksi olisi tiedotusvälineiden esittämien kysymysten aika. Tämä kaikki käytäisiin läpi englanniksi ja japaniksi.

Bändi saapui paikalle hetken päästä, ja valokuvaussession loputtua L'Arc~en~Cielin oman juontajan kysymykset alkoivat.


Juontajan kysymykset

Ensinnäkin, esittelisittekö itsenne yksi kerrallaan?

hyde: Olen hyde.
ken: Je m'appelle ken. ("Olen ken"
ranskaksi.)
tetsu: Olen tetsu, hauska tavata.
yukihiro: Olen yukihiro.

Kiitos paljon. Teillä ei varmaankaan ole vielä ollut aikaa asettua kunnolla uuteen ympäristöönne, mutta mitkä ovat vaikutelmanne Pariisista?

ken: Ah, kävimme jossakin ryhmän kanssa...

Tuileriesissa?

ken: Kyllä, luullakseni siellä. Kävin siellä pienellä kävelyllä eilen ja se muistutti japanilaista puistoa, kuten Yoyogia, ja siellä oli oikein sievää. Tunsin oloni hyvin rentoutuneeksi.

Onko tämä teistä jokaiselle ensimmäinen kertanne Ranskassa?

hyde: Tämä on minun ensimmäinen kertani!
ken: Minulle tämä on kolmas kerta.
tetsu ja yukihiro: Ensimmäinen kerta myöskin.

Onko mitään paikkoja, joissa erityisesti haluaisitte vierailla ollessanne Pariisissa?

hyde: Hmm.. Haluaisin käydä monissa paikoissa, mutta aikaa ei ole paljon... Haluaisin käydä Mont Saint-Michelillä! Aion palata Pariisiin vielä.
yukihiro: Niin, minäkin haluaisin käydä Mont Saint-Michelillä.

Bändin nimi L'Arc~en~Ciel on ranskaksi; onko teillä joitakin erityisiä tunteita Ranskaa kohtaan?

hyde: Tietenkin. Halusin kovasti tulla Ranskaan jonain päivänä ja olen todella iloinen, että olen täällä!

Jos vertaatte tätä kiertuetta, TOUR 2008 L'7~Trans ASIA via PARIS~, aiempiin kansainvälisiin kiertueisiinne, olette käyneet useammissa maissa, mukaanlukien eri Aasian maat samoin kuin Ranska. Onko tälle kiertueelle erityistä teemaa?

hyde: Ehdottomasti. On suuri
L'Arc~en~Ciel -niminen laiva, joka käy kaikissa kiertueen maissa. On aivan kuin matkustaisimme laivassa.


Tiedotusvälineiden kysymykset

Tämän haastattelun aikaan olette jo soittaneet Shanghaissa ja Taipeissa, mutta olette päättäneet myös tulla Ranskaan. Oliko tiellä erityistä syytä tähän?

ken: Meillä oli monia mahdollisuuksia ja keskustelimme niistä paljon: ehkä meidän pitäisi mennä Tukholmaan tai muihin paikkoihin Skandinaviassa. Olisimme voineet vierailla vaikka kuinka monissa eri maissa, mutta lopulta kysyimme itseltämme: "Hei, miksei Pariisi, tietenkin? Mikään ei olisi parempi kuin Pariisi ensimmäisellä kerralla!"
hyde: Halusimme tulla Pariisiin! L'Arc~en~Ciel Pariisissa, jopa! (nauraa)
ken: Kyllä, kyllä, tietenkin! L'Arc~en~Ciel ja Pariisi! Meidän täytyi käydä täällä ainakin kerran. Joten niin päätimme tulla Pariisiin.

Ovatko japanilaisen yleisön ja muiden yleisöjen reaktiot erilaisia?

yukihiro: Kyllä, tietenkin, mielestäni ne ovat aika erilaisia. Japanissa tiedämme ja ymmärrämme, miten fanit reagoivat, ja samoin, mitä he haluavat. On paikkoja, joissa emme ole vielä esiintyneet, ja olemme hyvin innostuneita ajatuksesta, että menemme niihin, ja odotamme sitä todella.

Huomisen konsertti näytetään televisiossa viidessä eri Japanin kaupungissa. Onko tähän jokin erityinen syy?

tetsu: Tämä on meidän ensimmäinen maailmankiertueemme ja tämä on ensimmäinen kerta, kun kukaan japanilainen artisti tekee näin. Joten siitä syystä halusimme jakaa tämän japanilaisten faniemme kanssa.

Voisitteko kertoa meille vähän lisää huomisen konsertista?

hyde: Tämä tulee olemaan ensimmäinen kerta, kun L'Arc~en~Ciel järjestää konsertin Pariisissa ja eurooppalainen yleisö saa nähdä meidät lavalla. Haluamme kaikkien todella ymmärtävän, mitä L'Arc~en~Ciel on. Siihen pyrimme!

Mikä KISSin lauluista on paras soitettava keikoilla?

hyde: Pretty Girl. Se on todella hyvä!

Saammeko kokea KISSillä olevan joululaulun (Hurry Xmas) huomisessa konsertissa?

hyde: (nauraa) Pohdimme, olisiko hyvä idea soittaa joululaulu keskellä kesää!

Miksi valitsitte albumille nimen KISS ja miksi tämän kannen?

hyde: Halusimme nimen ja kannen toimivan kuin yksi, ja että niillä olisi sama merkitys.
ken: Näyttäisittekö meille tämän kannen? (hän pyytää nähdä eurooppalaisen version, joka on yhä muoveissa, ja hänellä on ongelmia sen avaamisessa, mikä naurattaa yleisöä)
hyde: Suudelma on mahtava asia. Se on kuin kädenpuristus, mutta kättelemisen voi nähdä monilla eri tavoilla, kuten poliittisena asiana tai jonain muuna. Suudelma on jotakin intiimimpää ja kauniimpaa kuin se. Toivomme, että koko maailman ihmiset voivat yhdistyä ja luoda jotakin yhtä kaunista kuin suudelman jakaminen. Se on nimen KISS merkitys.

Onko tämä konsertti Ranskassa alku suuremmalle kiertueelle halki koko maailman eikä vain Aasian?

ken ja yukihiro yhtäaikaa: Hmmm... (Kaikki nauravat)
yukihiro: Emme ole vielä suunnitelleet mitään. On jo mahtava tilaisuus mennä Japanin ulkopuolelle soittamaan. Luulen, että tulemme tekemään jotakin sellaista.

Tiesittekö, että olitte mahdollisesti kaikkein odotetuin aasialainen bändi Euroopassa?

ken: Tutkimme asiaa internetissä, mutta emme ajatelleet, että meillä olisi kovin paljoa faneja Euroopassa. Oletko varma, että voimme uskoa, mitä sanot?

Kyllä!

ken: Emme ole pystyneet varmistumaan siitä netissä, joten pyytäkää faneja jättämään meille viestejä ja sitten pystyisimme uskomaan sen. Olkaa kilttejä! (kaikki nauravat)

Onko mielestänne outoa, että eurooppalaiset kuuntelevat japanilaista musiikkia? Mitä mieltä olette tästä?

tetsu: Hmm... Me kuuntelemme kansainvälistä musiikkia, kuten esimerkiksi englantilaista musiikkia, joten sen pitäisi olla samanlaista ihmisille, jotka kuuntelevat japanilaista musiikkia. Toivon, että täällä yleisö kuuntelee japanilaista musiikkiamme ja hyväksyy sen.

Teillä on kappale nimeltä C'est la vie (albumilla heavenly). Miksi valitsitte tälle kappaleelle ranskankielisen nimen?

hyde: Se on vanha kappale, mutta se on hyvin inspiroiva ja kaunis kappale. Tämän ilmaisun sointi sopi täydellisesti yhteen musiikin kanssa.

Aiotteko soittaa sen huomenna?

hyde: Vau! Meidän pitää sitten harjoitella!

Uranne kestettyä yli viisitoista vuotta (17 vuotta), mitä haluatte kertoa musiikillisesti? Haluatteko jatkaa kuulostaen samalta, vai haluaisitteko keksiä itsenne kokonaan uudelleen?

tetsu: Luulen, että tällä hetkellä olemme tyytyväisiä viiteentoista viime vuoteen ja kuluneeseen aikaan. Jatkamme hyvän saundin etsimistä, ja meillä on vielä asioita tehtävänä ryhmänä.

Tunnemme teidät myös anime-sarjoihin ja videopeleihin tekemästänne musiikista. Teittekö nämä, koska todella arvostitte kyseisiä animeja ja videopelejä, vai valitaanko teidät osallistumaan? Sävellättekö musiikin erityisesti tähän tarkoitukseen?

hyde: Pidän kyseisistä kappaleista todella, mutta se ei muutu, olipa musiikki tarkoitettu animeen tai ei. Tehdessäni kappaletta animeen kuvittelen itseni puhtaasti musiikilliseksi ohjaajaksi. Minua kiinnostaa enemmän se, mitä on tarinan taustalla, joten luon musiikin siten.
yukihiro: Minäkin pidän niistä, mutta en oikeastaan ole mukana niissä, teen vain musiikkia animeen ja videopeleihin musiikin takia. Olen iloinen voidessani osallistua siihen ja siinä kaikki.

Mikä on yllättänyt teitä kiertueessanne tähän mennessä?

yukihiro: Olemme jo tehneet kaksi konserttia Aasiassa ja odotan todella huomisen konserttia.
tetsu: Kolmas konserttimme on vielä edessä, mutta Shanghain konsertin aikana satoi valtavasti ja oli ukkosmyrsky. Pelkäsin kuolevani sähköiskuun!
ken: Niin, ensimmäisen konserttimme aikana satoi paljon, ja toinen, joka pidettiin Taiwanissa, oli myös ulkoilmakonsertti, mutta sää oli todella hieno! On niin mukavaa soittaa ulkona sellaisella ilmalla. Pahinta oli matkalla takaisin Tokioon Taiwanista, kun katsoin elokuvaa. Olin aina halunnut nähdä sen, mutta se oli todella tylsä. Se ei ollut sellainen kuin olin kuvitellut!
hyde: Hm... En ole ollut kovin yllättynyt kahden viime konsertin aikana, mutta tajusin, että nyt olemme kelvollisia menemään Japanin ulkopuolelle, kiitos kaiken, mitä olemme tehneet menneisyydessä. Voitte tulla katsomaan meitä huomenna, se tulee olemaan paras konserttimme sitten debyyttimme! Joten olkaa hyvät ja tulkaa katsomaan sitä!

Tiedättekö mitään ranskalaisia yhtyeitä?

hyde: Vanessa Paradis. (naurua yleisöstä)
ken: Jane Birkin.
tetsu: Charlotte Gainsbourg.
yukihiro: Daft Punk! (naurua yleisöstä)

Tullaanko huomisen konsertti julkaisemaan DVD:llä?

hyde: En tiedä milloin se julkaistaan, mutta kyllä, tästä konsertista tulee DVD.

Juontaja: Kiitos tästä lehdistötilaisuudesta.


JaME kiittää Sony Music Entertainment (Japan) Inc.:iä, GanShin:ia ja, tietenkin, L'Arc~en~Cieliä.
MAINOS

Galleria

Aiheeseen liittyvät artistit

Aiheeseen liittyvät julkaisut

Albumi CD 2007-11-21 2007-11-21
L'Arc~en~Ciel

Aiheeseen liittyvät tapahtumat

Päivämäärä Tapahtuma Sijainti
  
19.04.20082008-04-19
08.06.2008
Kiertue
L'Arc~en~Ciel
  
19.04.20082008-04-19
Konsertti
L'Arc~en~Ciel
Shanghai Stadium
Shanghai
Kiina
  
26.04.20082008-04-26
Konsertti
L'Arc~en~Ciel
Chung Shan Soccer Stadium
Taipei
Taiwan
  
09.05.20082008-05-09
Konsertti
L'Arc~en~Ciel
Le Zénith
Pariisi
Ranska
  
17.05.20082008-05-17
Konsertti
L'Arc~en~Ciel
Olympic Park
Soul
Etelä-Korea
  
24.05.20082008-05-24
Konsertti
L'Arc~en~Ciel
Asia World Expo
Hong kong
Kiina
  
31.05.20082008-05-31
Konsertti
L'Arc~en~Ciel
TOKYO DOME
Tokio
Japani
  
01.06.20082008-06-01
Konsertti
L'Arc~en~Ciel
TOKYO DOME
Tokio
Japani
  
03.06.20082008-06-03
Konsertti
L'Arc~en~Ciel
TOKYO DOME
Tokio
Japani
  
07.06.20082008-06-07
Konsertti
L'Arc~en~Ciel
Kyocera Dome
Osaka
Japani
  
08.06.20082008-06-08
Konsertti
L'Arc~en~Ciel
Kyocera Dome
Osaka
Japani
MAINOS