Haastattelu

Danger Gangin haastattelu

21.10.2008 2008-10-21 12:00:00 JaME Kirjoittaja: Ruka Kääntäjä: Kajalilapsi

Danger Gangin haastattelu

Kokonaan naisista koostuva visual kei -bändi Danger Gang käytti aikaansa vastatakseen jokuseen kysymykseen juuristaan, uudesta albumistaan ja kokemuksistaan miesenemmistöisessä skenessä esiintymisestä.


© Zёnit Music Factory Co.,Ltd. Unauthorised use is prohibited.
Perinteisellä visuaalisella ulkonäöllään, raskaalla ja synkällä soundillaan sekä murinavokaaleillaan naisista koostuva visual-bändi Danger Gang jatkaa normeista poikkeamista. Ennen ensimmäisen kokopitkänsä, St.Beast:in julkaisua he vastasivat joihinkin kysymyksiimme.


Esittelisittekö itsenne lukijoillemme?

Waka: Olen laulaja Waka.
Hiko: Olen kitaristi Hiko.
Thera: Basisti Thera.
Rei: Rumpali Rei.

Kuinka tapasitte toisenne?

Danger Gang: Bändi perustettiin Wakan ja Hikon ympärille, jotka olivat yhdessä aiemmassa bändissä. Sen jälkeen värväsimme Rein, ja hän liittyi mukaan. Sitten tutustuimme Theraan, joka liittyi yhdeksi nykyisistä jäsenistämme.

Oliko kukaan teistä ollut aiemmin bändissä, ja mitkä olivat roolinne silloin?

Danger Gang: Olemme kaikki olleet aiemmin bändeissä, ja meillä kaikilla oli samat roolit kuin nyt.

Kuinka valitsitte taiteilijanimenne?

Waka: Minua on kutsuttu tällä nimellä syntymästäni lähtien.
Hiko: Tämä on isäni lempinimi.
Thera: Nimeni tulee TheraPy:sta.
Rei: Koska tämä on oikea nimeni.

Thera, liityit bändiin vuonna 2005. Tunsitko olosi kotoisaksi tässä bändissä välittömästi, vai oliko asioita, joihin sinun piti totutella?

Thera: Liittyessäni pidin bändin kappaleista ja suunnasta, joten pystyin tottumaan heti. Myös lavaesiintyminen onnistui sujuvasti, koska muut jäsenet auttoivat minua.

Olette "tyttöbändi" miesten hallitsemassa skenessä; onko teitä kritisoitu? Ja jos on, kuinka vastaatte noihin kommentteihin?

Danger Gang: Ymmärsimme, että tämä on miesten hallitsema skene, ja uskalsimme perustaa täysin tytöistä koostuvan bändin ja loikata tähän maailmaan. Aiomme jatkaa eteenpäin uskoen itseemme!

Entä fanikuntanne? Monien bändien yleisö koostuu enimmäkseen tytöistä, mutta näkyykö teidän keikoillanne enimmäkseen tyttöjä, enimmäkseen poikia, vai melko tasainen sekoitus molempia?

Danger Gang: Meillä on paljon naispuolisia faneja, mutta viime aikoina miespuolisten fanien määrä on ollut kasvussa.

Miten kuvailisitte musiikkianne?

Danger Gang: ROCK!!

Ensimmäinen kokopitkä albuminne St.Beast ilmestyi heinäkuun 21. päivänä! Voitteko kertoa jotain siitä?

Danger Gang: Se uhkuu live-tunnelmaa. Olkaa hyvät ja kuunnelkaa tämä "LIVE-BÄNDI Danger Gangin" pauhaavan äänekäs cd!

Mihin asioihin tätä nykyä erityisesti keskitytte kappaleita tehdessänne?

Danger Gang: Vahvan viestin sisältävien lyriikoiden ja helposti välittyvien melodioiden tekemiseen. Haluamme myös luoda hauskan tunnelman ja ROCK-saundin, ja yritämme tietoisesti tehdä kappaleita, jotka antavat kuuntelijoille VOIMAA.

Millainen on lauluntekoprosessinne, ja osallistuvatko kaikki siihen?

Danger Gang: Jokainen jäsen sovittaa oman osuutensa säveltäjän alkuperäisen melodian pohjalta. Sen jälkeen viimeistelemme kappaleen bändinä keskittyen siihen, mihin säveltäjä on alun perin kappaleella pyrkinyt.

Viime vuonna esiinnyitte Shikkoku no Symphony -festivaaleilla Saitamassa useiden muiden bändien kanssa ja valtavan yleisön edessä. Millainen kokemus se oli?

Danger Gang: Se oli parasta!! Se oli todella hieno tunne.

Voisitteko kertoa joitakin sanoitustenne sisältämiä teemoja niille faneille, jotka eivät ymmärrä japania?

Danger Gang: Toivomme heidän saavan kappaleista innoitusta ja positiivisia viestejä.

Mainitsisitteko joitakin henkilöitä tai bändejä, jotka ovat vaikuttaneet teihin?

Waka: X JAPAN ja Korn.
Hiko: X JAPAN ja hide.
Thera: X JAPAN ja Linkin Park.
Rei: X JAPAN ja KISS.

Kappaleenne Retsu sanoituksista suuri osa on englanniksi; miksi päätitte käyttää englantia, ja oliko teillä vaikeuksia lyriikoiden kirjoittamisessa tällä tavalla?

Danger Gang: Englanninkieliset lyriikat olivat länsimaisen musiikin vaikutusta meihin. Vaikkei englanti olekaan vahvuutemme, olemme iloisia, että saimme tunteemme ilmaistua.

Osallistuitte naisten kokoelmalevylle; miten tämä yhteistyö sai alkunsa?

Danger Gang: Niin, Gothic Emily. Yhtiömme sai kutsun, jossa meitä pyydettiin osallistumaan, ja olimme hyvin kiinnostuneita, joten meille oli kunnia osallistua.

Mitkä ovat tällä hetkellä päämääränne bändinä, tai tulevaisuudensuunnitelmanne?

Danger Gang: Menestyminen kiertueellamme, jolla tulemme esittämään St.Beast:in! Ja haluamme esitellä Danger Gangin useammille ihmisille.

Onko Japanin ulkopuolella mitään maata, jossa todella haluaisitte soittaa?

Danger Gang: Haluaisimme tehdä kiertueen Aasiassa ja Euroopassa.

Voitteko antaa viestin ulkomaalaisille faneillenne?

Danger Gang: Hei!! Kaikki, paljon kiitoksia jatkuvasta tuestanne!! Kuuntelettehan ensimmäisen albumimme, johon olemme vuodattaneet sielumme. Odotamme innolla pääsevämme tapaamaan teidät kaikki!! KIITOS!!
MAINOS

Aiheeseen liittyvät artistit

Aiheeseen liittyvät julkaisut

Albumi CD 2008-07-21 2008-07-21
Danger Gang

Danger Gang ~shinshun EVENT~

Danger Gang ~shinshun EVENT~shikkoku no sinfonii~ © JaME / Maria Vähänikkilä

Keikkaraportti

Danger Gang ~shinshun EVENT~shikkoku no sinfonii~

Danger Gang esiintyi Urawa Narcissella järjestetyssä tapahtumassa 4. tammikuuta.

Danger Gangin haastattelu  © Zёnit Music Factory Co.,Ltd. Unauthorised use is prohibited.

Haastattelu

Danger Gangin haastattelu

Kokonaan naisista koostuva visual kei -bändi Danger Gang käytti aikaansa vastatakseen jokuseen kysymykseen juuristaan, uudesta albumistaan ja kokemuksistaan miesenemmistöisessä skenessä esiintymisestä.

Serial⇔NUMBERilta ja Danger Gangiltä albumit © JaME

Uutiset

Serial⇔NUMBERilta ja Danger Gangiltä albumit

Kaksi visual kei -bändiä esittelevät musiikkiaan nyt täysipituisten studiolevytysten voimin.

MAINOS