Haastattelu

Haastattelutuokio the Underneathin kanssa Otakonissa

14.01.2009 2009-01-14 12:00:00 JaME Kirjoittaja: Jess Kääntäjä: Matron

Haastattelutuokio the Underneathin kanssa Otakonissa

Otakonissa esiintynyt the Underneath tapasi JaMEn ja kertoi Taste of Chaos -kiertueen jälkeisistä kuulumisistaan.


© the Underneath - Kathy Chee
Kolmekymmentäviisi keikkapaikkaa käsittävältä Amerikan Taste of Chaos -kiertueeltaan takaisin Japaniin palannut the Underneath piti kotimaassaan ensimmäisen oneman-konserttinsa. Bändi sai kutsun takaisin Yhdysvaltoihin pian uudestaan - tällä kertaa esiintymään maan toiseksi suurimman anime-tapahtuman, Otakonin, yhteydessä. the Underneath antoi haastattelun JaMElle.

Hei, ja kiitos ajastanne jälleen kerran. Onko teistä mukavaa olla taas USA:ssa?

the Underneath: Kyllä!

SHOXX-lehti julkaisi hiljattain SHOXX EX -nimisen Taste of Chaos –erikoisnumeron, jossa näkyy muun muassa kuva teistä kaikista amerikkalaisen ruoan ympäröimänä. Mitä ruokaa kaipasitte täältä eniten?

Tal: Perunamuusia!
Ryo: Perunamuusia?
Tal: Perunamuusia.
Taka: Oi, perunamuusia.
Tal: Tällä kertaa syön sitä ehdottomasti enemmän.
Ryo: Minä söin paljon hampurilaisia. Pidän edelleen hampurilaisista.
Masato: Pihviä!
(Kaikki nauravat)
Taka: Minulla ei ole mitään suosikkia (nauraa), mutta luultavasti roskaruokaa, kuten hampurilaisia ja coca colaa. Se ei ole ruokaa, jota söisin Japanissa koskaan, mutta täällä juon kokista aamusta iltaan (nauraa).
Tal: Japanissa on yleinen käsitys siitä, että jos juot kokista, niin hampaasi pilaantuvat ja mädäntyvät.
(Kaikki nauravat)
Ryo: Joten lapset eivät yleensä saa juoda kokista.
Tal: Aivan niin.
(Kaikki nauravat)
Masaki: Budweiseria!
(Kaikki nauravat)
the Underneath: Olutta tietysti!

Oletteko ehtineet kierrellä Otakonissa yhtään?

Tal: Valitettavasti emme melkein ollenkaan.
Taka: Ainoastaan silloin kun siirryimme paikasta toiseen – meillä oli hyvin pieni mahdollisuus ainoastaan niiden aikana.

Viime kerralla täällä ollessanne olitte Taste of Chaos –kiertueella, jonka yleisöstä ainakaan puolet ei ollut koskaan kuullutkaan japanilaisesta musiikista. Tällä kertaa soitatte Otakonissa, joka on suunnattu japanilaisen popkulttuurin ystäville. Oliko teillä odotuksia tältä konsertilta?

Tala: Odotimme tämän olevan erilaista.
Masato: Taste of Chaos –kiertueella näkyi paljon metallifaneja, mutta tämän tapahtuman yleisö ei ole täällä mitään yksittäistä asiaa varten; täällä on faneja, jotka ovat rakentaneet kiinnostustaan japanilaista popkulttuuria kohtaan, joten odotimme sitä suurella innolla.
Taka: Tämänpäiväinen konserttimme sujui todella hyvin ja kaikki olivat vastaanottavaisia, joten olimme iloisia siitä. Molemmat tapahtumat ovat jännittäviä eri tavoilla.

Te viisi olette olleet yhdessä jo monia vuosia. Oletteko kehittäneet minkäänlaisia rituaaleja konserttia ennen tai sen jälkeen pidettäviksi?

Masato: Ennen konserttia otamme toisiamme käsistä kiinni ja preppaamme toisiamme
the Underneath: (Demonstroi ja nauraa)
Tal: Onko se yleistä amerikkalaisille bändeille?

Kyllä.

Ryo: Kohottavatko he maljan esiintymisen jälkeen?
Tal: Niin kuin: "Kanpai"?

Luulen, että monet tekevät niin.

the Underneath: Oi!

Minkä sanoisitte olevan hyödyllisin asia, jonka opitte jo päättyneeltä Taste of Chaos -kiertueeltanne?

Ryo: Eräs asia on se, miten hauskaa ei ollut ainoastaan yleisöllä, vaan yleisön lisäksi myös esiintyvillä artisteilla ja henkilökunnalla. Se teki meihin vaikutuksen kiertueellamme; se miten kaikki olivat niin mukana. Näin ei tapahdu aina Japanissa, joten heidän omistautuneisuutensa musiikille teki todella suuren vaikutuksen.
Taka: Yleisöllä oli niin hauskaa. Japanissa harvoin näkee tapahtuman järjestäjällä olevan mukavaa, mutta näin tapahtui kiertueellamme, ja se oli todella upeaa.

Piditte ensimmäisen oneman-konserttinne viime kuussa. Kuinka osallistuminen Taste of Chaos –kiertueelle auttoi teitä valmistautumaan siihen?

Tal: Taste of Chaos antoi meille itsevarmuutta. Se oli kaikkein intensiivisin kokemus tällä kolmetoista vuotta kestäneellä ajanjaksolla.
Taka: Se oli kuin uudelleensyntyminen: uusia arvoja, intensiivisyyttä ja intohimoa musiikkia kohtaan, ja pystyimme jatkamaan tätä ja täten näyttämään sen japanilaisellekin yleisölle.

Kappaleenne ovat lyriikoiltaan hyvin syvällisiä. Taka, mistä saat inspiraation sanoituksiisi?

Taka: Jokaisen kappaleen inspiraatio tulee eri paikasta. Ensimmäisenä tulee visuaalinen kuva; kyseessä voi olla kohtaus elokuvasta ja jokin näkymä, jonka olen nähnyt, tai se saattaa olla abstraktin maalauksen kuva. Jostakin äänestä syntynyt mielikuva voi toki myös olla tärkeä, mutta pääasiassa inspiraationi tulee kuvista.

MOON FLOWER julkaistiin Japanissa viime kuussa, mutta levyn japanilainen versio eroaa amerikkalaisesta. Miksi päätitte lisätä japanilaiseen versioon yhden ylimääräisen kappaleen ja muuttaa levyn miksausta?

the Underneath: (naurua)

Tal: Muutimme miksausta, koska meillä sattui olemaan enemmän aikaa työstää sitä. Meillä oli mahdollisuus panostaa siihen entistä enemmän. Halusimme saada USA:n-julkaisumme ehdottomasti valmiiksi Taste of Chaos –kiertueelle, kun taas japanilaisen version kanssa meillä oli aikaa.
Taka: Teimme muutoksia omien tuntemuksiemme mukaan. Emme tavallisesti menettele näin, mutta tällä kertaa palasimme taaksepäin ja teimme muutoksia.
Ryo: Japanilaisella julkaisulla on myös extrakappale, koska japanilaiset fanit olivat kuohuksissaan, kun amerikkalainen julkaisu edelsi japanilaista versiosta. Kyseessä on siis palvelus ("fanservice") japanilaisille faneille.
(Kaikki nauravat)

MOON FLOWERin USA:n-julkaisun kansilehteen on printattu ainoastaan sanoitusten englanninkieliset käännökset. Kenen ideana oli poistaa japanilaiset tekstit?

Taka: Se päätettiin selkämme takana. Olisimme halunneet levyn sisältävän sekä japanin- että englanninkieliset lyriikat.

Kotisivuillanne on nähtävissä jäsenet pukeutuneina h.naoton vaatteisiin. Kuinka päädyitte tähän uuteen lookiin?

Tal: Yhtiöllämme on myös muita bändejä, jotka käyttävät h.naotoa, joten sitä kautta meillä oli kätevä yhteys.

Piditte in store -tapahtuman, jossa soititte akustisen version kappaleesta "DEEP". Minkälaisia muutoksia teidän täytyi tehdä voidaksenne soittaa laulun akustisesti?

the Underneath: Oho! Sinä tiesit!
Tal: Halusimme käyttää avoimia jousia emmekä rasittaa ääntämme niin paljon akustisessa versiossa.
Taka: Siksi muutimme kappaleen alempaan sävellajiin ja hitaammalle tempolle, jotta kappale itsessään olisi raaempi ja voisimme laittaa melodiaan enemmän eloa.

Onko kappaletta, jonka esittäminen onnistuu paremmin akustisesti?

Masato: Kaikilla kappaleillamme on vahvat melodiat, joten ne soveltuvat kaikki akustiksi versioiksi.
Taka: Koska akustisessa versiossa on vähemmän ääntä, voimme tuoda kappaleeseen enemmän tunnetta ja voimme panostaa suoraan lauluun tuota kautta.

Viimekuisella ensimmäisellä oneman-keikallanne soititte useita uusia kappaleita. Onko odotettavissa uutta julkaisua piakkoin?

Tal: Olisi ihanaa, jos sellainen tulisi niin pian kuin mahdollista, mutta todennäköisesti näin ei tule käymään ainakaan vuoteen - ehkä uuden vuoden paikkeilla. Sitä toivomme.

Voisitteko kuvailla uusia kappaleitanne?

Tal: Ne muistuttavat osittain MOON FLOWERin lauluja, mutta ne ovat entistä syvempiä ja intensiivisempiä.
Masato: Ja muut vielä vahvempia.

Voisitteko antaa lopuksi viestin faneillenne?

Tal: Ei ole luultavasti japanilaista bändiä, joka olisi yhtä innostunut Amerikasta kuin me (nauraa), joten tehkää meistä rakastamanne bändi!
Ryo: Tulemme ehdottomasti takaisin taas USA:han, joten toivottavasti näemme silloin taas!
Masato: Tämä saattaa kuulostaa kliseeltä, mutta olemme todella onnellisia nähdessämme miten japanilainen musiikki positiivisesti hyväksytään Yhdysvalloissa. Olen myös iloinen siitä, että me olemme voineet olla osa tuota muutosta, joten toivon teidän jatkavan japanilaisen musiikin kuuntelemista ja fanina olemista.
Masaki: Minulle ei jää enää paljon sanottavaa (nauraa). Amerikka on suuri paikka ja yksi päivä Otakonissa ei riitä, joten toivomme pääsevämme kiertueelle uudestaan.
Taka: Internet on loistava keksintö, joka saa etäisyydet mitättömiksi, joten informaatiota saa reaaliajassa mihin päin maailmaa tahansa: Japaniin, Yhdysvaltoihin, Britanniaan tai Kiinaan. On MySpacen kaltaisia paikkoja, jossa voimme jakaa asioita. Saatamme ladata sinne kappaleen, jolloin kaikki maailmassa voivat nauttia siitä ja kuunnella sitä samaan aikaan. Tämä ei päde ainoastaan lauluihin, sillä siellä voisi olla myös videoita, live-esiintymisiä tai kuvia - ja tämä on mahdollista kaikkialla maailmassa. Vierailkaa siis sivustollamme ja MySpace-tunnuksellamme. Olisimme onnellisia, jos voisitte jättää meille hieman palautetta. Ota selvää ja nauti meistä, ja kun tulemme takaisin tänne, toivomme sinunkin tulevan! Sillä tavoin voimme tavata ja pitää hauskaa taas!

----

JaME kiittää Yaz Noyaa, Amanda Thaita ja Otakonia tämän haastattelun mahdollistamisesta. Kiitämme myös the Underneathia. Valokuvista kiitos Fundy Photographicsin Kathy Cheelle.
MAINOS

Galleria

Aiheeseen liittyvät julkaisut

Albumi CD 2008-03-18 2008-03-18
the Underneath
Albumi CD 2008-07-23 2008-07-23
the Underneath

Aiheeseen liittyvät tapahtumat

Päivämäärä Tapahtuma Sijainti
  
10.08.20082008-08-10
Konsertti
the Underneath
Baltimore Convention Center
Baltimore, MD
U.S.A.
MAINOS