Haastattelu

Kanon Wakeshiman yksinoikeushaastattelu Pariisissa

03.05.2010 2010-05-03 13:16:00 JaME Kirjoittaja: Ayou Kääntäjä: Kajalilapsi

Kanon Wakeshiman yksinoikeushaastattelu Pariisissa

JaME haastatteli nuorta artistia hänen FNAC:n keikkansa ja nimikirjoitustilaisuutensa iltana. Hän oli iloisella tuulella ja vastasi mielellään kysymyksiimme.


© Defstar Records Inc.
Shinshoku Dolce -albuminsa Ranskan-julkaisun myötä Kanon Wakeshima tuli vierailemaan Pariisissa mentorinsa ja tuottajansa Manan kanssa. Sen lisäksi, että hän piti konsertin La Bellevilloisella ja showcase-tilaisuuden FNAC:llä, Kanon istahti JaMEn seuraan antamaan syväluotaavan haastattelun Ranskasta, musiikillisesta taustastaan ja uusimmasta albumistaan. Mutkattoman viehättävällä tavallaan hän kertoo oivaltavia ja syvällisiä yksityiskohtia itsestään.


Hei, esittelisitkö itsesi niille, jotka eivät vielä tunne sinua?

Kanon Wakeshima: (ranskaksi) Olen Kanon Wakeshima, ja olen soittanut selloa kolmevuotiaasta lähtien. Harrastan piirtämistä. Lempiruokani on spagetti. Pidän kissoista; omani on musta... desu! (Hän lopetti sanalla "desu", joka esiintyy usein japaninkielisten lauseiden lopussa, mikä nauratti kaikkia.)

Kuinka tapasit Manan?

Kanon Wakeshima: No, osallistuin Sony Music Japanin järjestämään karsintaan, jossa he etsivät uusia lahjakkuuksia, alle 20-vuotiaita laulajia. Siispä lähetin heille demonauhan, jolla lauloin ja soitin selloa. Ja niin minut löydettiin. Onnekseni olin tarpeeksi erilainen tullakseni valituksi kaikkien osallistujien joukosta. Samoihin aikoihin Mana-sama halusi jonkun nuoren laulajan tuottajaksi, ja sello inspiroi häntä. Ja niinpä syntyi tämä popin ja sellon omalaatuinen sekoitus. Mana-sama otti minut siipiensä suojaan ja laittoi asiat rullaamaan siitä eteenpäin.

Miksi alun alkujaan päätit osallistua tähän karsintaan?

Kanon Wakeshima: Yliopistoajoista lähtien olin tehnyt useita demonauhoja pienistä harrastusmielessä säveltämistäni kappaleista. Sitten eräänä päivänä koulun päätyttyä tapasin ihmisiä, jotka jakoivat esitteitä tästä kilpailusta alle 20-vuotiaille. Ajattelin, että voisinhan lähettää nauhan, mutta en suuremmin uskonut siihen, koska ajattelin, että koekuuntelun tulos oli ennalta päätetty - ihmiset lähettäisivät nauhoja, mutta kukaan ei oikeasta kuuntelisi niitä. Ajattelin myös muusikkoja, jotka kokevat paljon vaikeuksia yrittäessään saada itsensä kuuluviin, kulkien koe-esiintymisestä toiseen ilman, että heitä koskaan oikeastaan huomattaisiin. Kun sitten lähetin nauhani, se kuunneltiin ja onnistuin ensimmäisellä yrittämällä! Ja se oli ensimmäinen karsintani! Lopulta tajusin, että sen tekivät mahdolliseksi ne, jotka olivat kuunnelleet kaikki ne nauhat, ja se teki minuun suuren vaikutuksen.

Miten kappaleiden tekeminen Manan kanssa kävi, hänhän sävelsi musiikin ja sinä kirjoitit lyriikat?

Kanon Wakeshima: Useimmille Mana-sama, joka tekee kaikenlaista lavalla, vaikuttaa melkein aggressiviselta - mutta työskennellessämme yhdessä se ei ollut lainkaan sellaista. Hän oli hyvin rauhallinen ja hillitty, todellinen herrasmies, joka keskittyi todella siihen, mitä kulloinkin teki. Hän oli myös todella huomaavainen toisille, ja oli suuri ilo työskennellä hänen kanssaan. Hän on ihminen, joka seuraa asettamiaan tavoitteita, koska aloitettuaan melodian hän jatkaa sen työstämistä kunnes on tyytyväinen. Hän ei oikeastaan ollut kovin puhelias työskentelyn aikana.

Miten vanhempasi saivat sinut soittamaan selloa kolmevuotiaana?

Kanon Wakeshima: Itse asiassa vanhempani olivat päättäneet että soittaisin selloa jo ennen kuin synnyin. He ajattelivat aina, että soittaisin jotakin instrumenttia. Ja täytettyäni kolme he sattuivat näkemään esitteen, joka mainosti sello-opettajaa, ja ottivat yhteyttä häneen. Hassua oli se, että olin silloin todella pieni ja minulla oli minisello! (nauraa)

Miten kiinnostuit barokkimusiikista?

Kanon Wakeshima: Ollessani yliopistossa tapasin useita ihmisiä, jotka olivat hyvin kiinnostuneita barokkimusiikista, ja myös hyvin aktiivisia muusikkoja. Minusta tuli tämän ryhmän jäsen ja löysin barokkimusiikin heidän kauttaan, ja heidän intohimonsa sitä kohtaan meni aika pitkälle: jotkut heistä valmistivat itse soittimensa, koska joitakin soittimia ei enää nykyään ole olemassa! Sain myös tilaisuuden soittaa kirkossa, jossa esitin barokkisävellyksiä kerran kuussa ryhmäni kanssa.

Olitko kiinnostunut Gothic Lolita -tyylistä ennen kuin aloitit urasi?

Kanon Wakeshima: Tunsin tyylin aikaisemmin, mutta olin ensisijaisesti kiinnostunut "klassinen tyttö" -tyylistä, vaikka Gothic Lolita oli mielestäni todella suloista.

Oletko ajatellut oikean orkesterin ottamista mukaan lavalle? Entä sellaisen ohjaamista itse?

Kanon Wakeshima: Ollessani lukiossa itse asiassa ohjasin soittoa kilpailuissa ja esityksissä, mutta mielestäni se oli todella vaikeaa! (nauraa)

Millainen mielikuva sinulla oli Ranskasta? Mainitsit blogissasi, että tänne tuleminen jännitti sinua, mutta mitä mieltä nyt olet Pariisista?

Kanon Wakeshima: (nauraa) Vaikutelma oli omituinen, koska kaikki mitä olin nähnyt televisiossa tai lehdissä oli yhtäkkiä edessäni. (nauraa)

Entä vastaako se odotuksiasi?

Kanon Wakeshima: Ensinnäkin museot ovat todella vaikuttavia. On myös harvinaista nähdä näin paljon vanhoja rakennuksia. Täällä on hyvin erilaista kuin Japanissa, missä on paljon korkeita ja moderneja rakennuksia. (ranskaksi) Tämä on todella ihmeellistä!

Mitä odotat kahdelta tapahtumaltasi?

Kanon Wakeshima: Toivon vain, että paljon ihmisiä tulee kuuntelemaan minua.

Oletko lainkaan huolestunut täkäläisten fanien ja japanilaisten fanien eroista?

Kanon Wakeshima: Olen miettinyt, miten musiikkini otetaan vastaan, koska en ole varma miten ulkomaalaiset suhtautuvat japanilaiseen musiikkiin. Olen vähän hermostunut.

Toisella singlelläsi Suna no Oshiro kuiskaat joitakin rivejä, mikä tekee tunnelmasta monitulkintaisen. Millaisen tunnelman halusit välittää?

Kanon Wakeshima: Se oli kappale varjosta ja valosta. Kuiskatessani olimme pimeässä, ja leikkasin läpi pimeyden vahvemmalla äänellä kertosäkeessä. Se symboloi valoa, joka tulee taivaasta ja lävistää pimeyden. Tämä kappale kulkee läpi varjon ja valon, missä valo lävistää kaksi pimeyden kerrosta.

Jos puhutaan albumistasi Shinshoku Dolce; olitko ajatellut, että tulisit jonain päivänä Eurooppaan ja julkaisisit levystäsi Euroopan-version?

Kanon Wakeshima: Ei, en osannut ajatellut sellaista! (nauraa)

Shinshoku Dolce -albumin nimi tarkoittaa suunnilleen "suloista rappeuttamista". Se on aika mielenkiintoinen, koska sanat ovat vähän ristiriidassa, kuin oksymoron (kielellinen ilmaisu, jossa on ainakin näennäinen ristiriita kahden sanan merkityksen välillä). Miksi tällainen nimi?

Kanon Wakeshima: Sen on tarkoitus edustaa Kanon Wakeshiman luonnetta. Hänen luonteessaan viattomuus ja puhtaus yhdistyvät goottilaiseen synkkyyteen nuoren tytön sisimmässä. Tästä yhdistelmästä tulee albumin nimi, joka edustaa puhtauden vahingoittamista, mutta samalla "dolce" osoittaa, ettei tämä vahingoittaminen ole kokonaan kiellettyä ja lieventää aggressiivista sävyä. Kanonia edustaa parhaiten näiden kahden sanan ristiriita, joista muodostuvat albumin nimi ja sävy.

Kappale Ennui kibun! eroaa muista levysi kappaleista. Siinä on hyvin kepeä melodia ja kuulostaa siltä, kuin olisit suihkussa puhelimen soidessa. Voisitko kertoa vähän tästä kappaleesta?

Kanon Wakeshima: Kun Mana-sama antoi minulle melodian sanojen kirjoittamista varten, keksi tarinan, jonka pohjalta voisin kirjoittaa sanat. Ja melodian keveyden vuoksi ajattelin, että se voisi olla tarina henkilöstä, joka on huonolla tuulella, mutta jolla on vieläkin monia asioita tehtävänä. Ja rehellisesti sanottuna minulla on itsellänikin vaikeuksia aamuisin! (nauraa) Halusin kertoa henkilöstä, jonka oli vaikeaa herätä ja päästä liikkeelle, ja sitten mikään ei suju: puhelin soi, kissa tulee häiritsemään häntä ja niin edelleen. Henkilö on ikävystynyt, ja niinpä sana "ennui" ("ikävystyminen" ranskaksi) tulee mukaan lauluun.

Laulat joitakin kappaleita, kuten L'espoir~Mahou no Akai Ito~:n, ranskaksi. Miksi ranskaksi ja miten kirjoitit sanat?

Kanon Wakeshima: Tein parhaani! (nauraa) Kappaleen melodia toi mieleen ranskalaisen popin, joten jätin sen ajatuksen mukaan kirjoittaessani sanoja: keksin tarinan ala- tai yläasteella olevasta pikkutytöstä, joka ystävänpäivän lähestyessä vähän innostuu ja miettii, kenelle tunnustaisi rakkautensa. Joten pidin melodian ranskalaisen puolen mukana puhumalla vähän ranskaa. Kirjoitin sanat japaniksi, ja ne käännettiin ranskaksi.

Miten teit käännöksen? Auttoiko joku sinua?

Kanon Wakeshima: Annoin lyriikat ranskan professorille, jota pyysin myös auttamaan ääntämykseni kanssa levytyksen aikana.

Oletko siis opiskellut ranskaa?

Kanon Wakeshima: Ah, vähäsen itsekseni! (nauraa)

Profiilissasi kerrotaan, että kuuntelet ja arvostat sellaisia säveltäjiä kuin Eric Satie (tunnettu muun muassa sävellyksestään Gymnopédies), Claude Debussy (sävelsi esimerkiksi Clair de Lunen, Nocturnes'n ja Estampesin) ja Emilie Simon. Miten löysit nämä hyvin erilaiset säveltäjät?

Kanon Wakeshima: Kuuntelen musiikkia koko ajan ja olen avoin monille eri tyyleille, ja huomasin, että monet sävellyksistä, joista pidin, olivat ranskalaisia! (nauraa)

Onko sinulla yleistä viestiä ranskaa, japania tai muita kieliä puhuville ihmisille, jotka kuuntelevat musiikkiasi?

Kanon Wakeshima: Olen hyvin iloinen, että he kuuntelevat musiikkiani, ja toivon, että he jatkavat sitä vielä pitkään. Arvostan todella sitä, että Japanin ulkopuolella on musiikkiani kuuntelevia ihmisiä. Olen iloinen, jos musiikkini herättää ihmisissä tunteita. Aion jatkossakin yrittää parhaani pitäen tämän mielessäni! Ensi toukokuussa juhlin ammattimaisen urani ensimmäistä vuosipäivää. Vaikka sitä onkin kestänyt vasta vähän aikaa, toivon, että ensimmäinen albumini, johon summasin kaikki kokemukseni, tulee tyydyttämään niitä, jotka olivat niin ystävällisiä ja kärsivällisiä että odottivat sitä. En tosiaankaan halua tuottaa kenellekään pettymystä!

Onko sinulla suunnitteilla mitään tulevaisuuden projekteja?

Kanon Wakeshima: Ei ole vielä mitään selkeää, paitsi tuleva keikka Tokiossa.

Puhutaanpa nyt osallistumisestasi anime-sarjaan "Vampire Knight": kuinka se tapahtui?

Kanon Wakeshima: Aluksi minulla oli kappale, johon olin kirjoittanut sanat, mutta sitä ei oltu tehty animea varten. Kun animea alettiin tuottamaan, minulta kysyttiin olisiko mahdollista käyttää kyseistä kappaletta, ja olin todella iloinen! Paitsi että en tuntenut "Vampire Knight":ia, joten aloin lukea mangaa. Mielestäni se oli todella mielenkiintoinen, ja ihastuin siihen, että päähenkilön koulu muistuttaa linnaa. Minäkin olisin halunnut käydä sellaisessa koulussa! (nauraa) Sitten katsoessani animea arvostin sen graafista laatua, väreistä kauniisiin maisemiin.

Olin todella liikuttunut katsoessani lopputekstejä, joiden aikana kappaleeni soi. Kun "Vampire Knight":in toisen kauden tuotanto alkoi, siinä käytettiin toista kappalettani, mitä ei taaskaan oltu alunperin suunniteltu. Itse asiassa Mana-sama valmisteli kaiken taustalla kertomatta minulle, että näitä kappaleita käytettäisiin tähän tarkoitukseen. Olin taas todella iloinen, että kappaleeni palvelivat animea ja kuvat sopivat täydellisesti yhteen sanojeni kanssa.

On myös toinen asia, josta olin todella iloinen: kahden singleni ja albumini mukana on "Vampire Knight":in piirtäneen mangakan, Hino Matsurin tekemä piirros.

Myös sinä olet selvästi lahjakas piirtämisessä, kuten nettisivuillasi olevasta päiväkirjastasi huomaa. Aiotko käyttää tätä hyväksesi jollakin tulevalla videollasi?

Kanon Wakeshima: Oletko sitä mieltä? Tällä hetkellä ei ole mitään suunnitelmia sellaisesta! (nauraa) Mutta piirroksiani on käytettä albumi-julkaisussani, jossa on kuva kissastani.

Kun ajatellaan kahden tulevan päivän tapahtumia, onko sinulla viestiä erityisesti ranskalaisille faneillesi, jotka ovat kuunnelleet levysi?

Kanon Wakeshima: Minulla on viesti, jolla haluaisin välittää kaksi asiaa.

Ensinnäkin haluaisin ihmisten tietävän, kuinka onnekas olen ollut saadessani tilaisuuden työskennellä Mana-saman kanssa. Hänen kauttaan pystyin luomaan tämän valosta ja pimeydestä koostuvan universumin. Se on universumi, joka kiehtoo minua suuresti, ja toivon, että myös te nautitte siitä. Mana-sama auttoi kahden erilaisen maailman yhdistämisessä, siis elektro-popin ja klassisen sellomusiikin maailmojen.

Ja toisekseen, albumini pääteema ei ole todellisuus. Se on pako todellisuudesta sellaisten tarinoitten avulla, jotka ovat unenomaisia, mutta eivät välttämättä fantasiaa. Toivon, että kaikki tulevat nauttimaan niistä.

Kiitos haastattelusta.

Kanon Wakeshima: Kiitos.


JaME kiittää Kanon Wakeshimaa ja hänen henkilökuntaansa, Sony Music Japania, Grégoire Hellot'ta tulkkauksesta, ja Wasabi Records:in henkilökuntaa (Aurélieta ja Gaëllea).
MAINOS

Aiheeseen liittyvät artistit

Aiheeseen liittyvät julkaisut

Albumi CD 2009-02-18 2009-02-18
Wakeshima Kanon
MAINOS